共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是以特定的民族形式来表达思想的交际工具。人类思维中概念的形成,推理的展开,都需要有语言形式的“包裹”才能巩固下来,人的认识才能推进。各民族的思维方式不同,必然深刻影响与之相应的语言形式。我们常说语法具有民族性,就是因为各民族都有其特有的思维反映现实要素的顺序。在世界各大语言体系中,汉语具有独特的、难以为西方民族所理 相似文献
2.
孔子学说与汉语语言观的形成 总被引:2,自引:0,他引:2
统治中国封建王朝达二千年之久的孔子学说对汉人思维方式的形成有着巨大影响.语言是思维工具,思维方式同样会影响语言结构.以意治形的汉语语言法则应该说与汉人的重理解感悟的运思特征紧密相联的. 相似文献
3.
论语言的人文性与词的文化义 总被引:2,自引:0,他引:2
中国文化语言学以研究汉语的文化意义为已任。语言的文化意义是语言人文属性的反映。那么,语言及汉语的“人文性”,语言特别是词的“文化义”如何理解,也就成为中国文化语言学建设中不可回避的基本理论问题。一、什么是语言的人文性中国文化语言学的理论建设必须首先对两个问题形成自己的系统看法:~是语言的人文性;二是汉语的人文性。中国文化语言学从发动到现在,走过了近十年的路程。在初期,尽管中国文化语言学开展得风风火火,但研究者对他们的主要研究对象——汉语的人文性,却一直避免给予明确的解释。1987年在南昌召开的“中国… 相似文献
4.
当今世界,科学技术飞速发展,国际间的科技交流、文化交流、经贸往来日趋频繁。与国外交流,语言是重要的工具,然而,各民族的语言形成,有自己的文化背景,了解这些文化背景的差异,对于运用该国的语言十分主要。 (一)从民族习俗看语言的表达方式 语言是一种社会现象,它直接反映人的思维方式、生活习惯和道德准则。以英语谢谢这个词为例。在中国汉语和英、美国家的礼貌用语中,使用频率都是最高的,但与英、美人的礼貌规范有所不同的是,英美人讲“谢谢”一词涉及到夫妻、兄弟、父 相似文献
5.
整体思维·散点透视·综合知解——中国古代思维之语言表象研究 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是以特定的民族形式来表达思想的交际工具。人类思维中概念的形成、推理的展开,都需要有语言形式的“包裹”才能巩固下来,人的认识才能推进。各民族的思维方式不同,必然深刻影响与之相应的语言形式。我们常说语法具有民族性,就是因为各民族都有其特有的思维反映现实要素的顺序。在世界各大语言体系中,汉语具有独特的、难以为西方民族所理解的面貌。这同汉民族的思维特征有直接的联系。中国哲学的本体论比起西方哲学来有独特的与汉语相应的整体协调意识。我国古代研究语言所归纳的范畴、程序,所使用的概念、术语,论证的方式,逻辑思考的角度,也都同我们民族的哲学语言血肉交融。因此,从古代汉语的本身可以直接探讨古代汉民族哲学,思维的特点,从古代汉民族哲学、思维的特点也可以直接观照古代汉语的组织形态。 相似文献
6.
一、博士论文摘要 本文主要从语言哲学的角度论述中国现代文学发生的原因,也即主要从理论上研究中国文学如何从近代文学向现代文学转型。关于语言的本质,本文既不完全赞成传统语言学的工具观,也不赞成现代西方语言哲学把语言本体论绝对化,而提出“语言道器”论,或者说“语言本质的二层面”论,即:语言不仅仅只是表达情感、交流思想的工具符号,同时还是世界观、思想、思维方式本身,这是两个不同的层面,即工具的层面和思想的层面。语言来源于现实世界,但语言发展到一定程度之后就具有自足性,构成一个独立的世界,不只是人影响语言… 相似文献
7.
陈寅恪认为 ,汉语的特点通过对对子可以得到集中的表现 ,对对子不仅是一种语言形式 ,实际上也反映出中华民族的思维特征、思维方式以及中国传统文化的某些特点。因此不仅不能简单地用西方语法体系来研究汉语 ,而且也不能仅仅把汉语视为工具 ,而应该从建设中国文化体系的角度来重新研究汉语。同时陈寅恪也对五四以来对文言否定过多的倾向给予了批评。陈寅恪对汉语及中国文化的这种理解在今天仍有很大的现实意义 相似文献
8.
熊焰 《福建论坛(人文社会科学版)》2013,(1):119-122
汉语斯文学的概念,充分关注到语言之于文学的意义,以及汉语之于中国文学的意义.文学的语言不仅仅是文学特征和文学风格的的体现,而应该是文学的生命体征.“文学是语言的艺术”.语言作为文学表达的必然的途径,它体现了文学的生命;语言背后蕴含的文化决定了语言与文学根本无法分割.文学的基本属性应该是语言属性.新文学倡导的先驱者自觉到了语言问题的重要性,但他们将文学的语言都理解为文学的工具,思维的工具,未提高到文学的品质和属性意义上理解语言.汉语新文学的概念倡言让这个问题复活了. 相似文献
9.
思维和语言互为表征。汉语的形成和发展与汉民族的传统哲学思维有密切联系。本文论证了传统哲学思维与汉族语言的一致性。 相似文献
10.
11.
中西对“游”和“游戏说”都有着丰富的理论探讨,且存在诸多的共通性,但两者毕竟植根于两个相距遥远的文化,它们之间有着巨大的差异,特别是表现在中西不同的人生态度和思维方式上、不同的审美体验方式上、不同的话语体系上。当然,这并不等于说,两者便没有任何对话的可能:(一)思维方式,对于西方的“游戏说”而言,应当淡化主客二分和主体性原则,提倡人物融合的诗化之境;而对于中国的“游”而言,既要引入西方的主客二分和主体性原则,但又不能重蹈西方文化的覆辙,真正的道路或许便是于中西思想的边界处的冒险。(二)审美心态,海德格尔的“诗化之思”或许为中西“游”和“游戏说”之审美心态的融合和对话提供了某些指引。(三)语言,自从“语言转向”以来,西方传统的语言观受到前所未有的挑战,其不再是那种表象一工具型的现成性的语言观,而成了一种生成性的语言观,这似乎与我们中国的“道言”观有着某种契合之处。 相似文献
12.
长期以来,中国现代文学研究注重与西方联系的“现代”,而忽略与传统文化精神联系的“中国”,甚至导致了“中国”的迷失.中国现代文学为什么不是西方现代文学,就在于它的根在“中国”,在于汉语思维与西语思维的根本差异.鉴于此,从汉语思维角度审视中国现代文学就显得极其重要.而从此角度梳理汉语以及汉语思维的独特性,厘清民族记忆的汉语表现、西方意识的汉语阐释,则理应成为一个急不容缓的重大命题. 相似文献
13.
王勇 《佳木斯大学社会科学学报》2009,27(1):144-145
语言是交际与思维的工具,也是文化的重要组成部分,对外汉语教学是一种语言教学,也是一种文化教学。随着全球化的日益加深和汉语热的不断升温,对外汉语教学中的文化因素越来越突显出来。学习者在学习目的语的过程中,由于文化差异会产生一定的文化冲突,以致会出现“文化震荡症”或“文化休克”现象,严重地影响了学习效果。这就需要我们汉语教师,针对留学生不同情况,在汉语教学中要进行文化教学,并对不同层次的学生采取不同的策略。 相似文献
14.
在语言工具的层面上,现代汉语和古代汉语主要是形式上的不同,但在语言思想的层面上,现代汉语与古代汉语是两种不同的语言体系.西方语言因素是促使汉语发生变革的最重要因素.从西方输入的术语、概念和范畴在中国现代思想领域占据了显著的位置,这些词语在数量上虽然不多,但它却构成了现代思想的"关键词",从而促进了现代汉语作为体系的形成.同时,西方语言方式深刻地影响了汉语,使汉语词语在思想内涵上发生了变化,既具有传统的内涵,又增加了西方的维度.现代汉语作为语言体系既不同于古代汉语体系,也不同于西方的语言体系.现代汉语学术研究迄今主要集中在语音、词汇、语法等语言形式方面,对于在思想的层面上现代汉语是如何形成的以及这种形成对现代思想和现代文化有什么意义和作用,缺乏足够的关注和深入的研究. 相似文献
15.
16.
思维必须使用语言,语言是思维的工具,也是思维的直接现实。思维有形成思想的过程和表达思想的过程。表达思想主要是使用扩展性语言展示思想内容,是由思想到语言的过程,语言在这里就是“思维的直接现实。”形成思想则主要是使用精约的内部言语产生思想,是由语言到思想的过程,语言在这里就是生产思想的工具。本文所讨论的内容,主要是如何使用内部言语对思维加工进行内反馈调节的操作问题,这是由语言到思想过程的一个重要方面。 相似文献
17.
对汉语语篇重言外之意的文化分析 总被引:1,自引:0,他引:1
汉语语篇有重言外之意的特点,国内外不少语言学者的论述多归因于中国长期的封建礼教、专制统治这一历史因素的影响。相对于语言文化现象所具有的复杂性,这种解释还很不够。本文试从中西民族语言文化的比较研究这一视角作些初步的探讨,以期说明汉语语篇特点同时也是汉语民族审关文化心理的表现,而这种审关文化心理的形成,除了受中国传统社会政治影响之外,也与汉语民族的思维模式、语言特点及诗学传统诸因素分不开。 相似文献
18.
性别歧视是社会一类性别成员对另一类性别成员所持有的缺乏充分事实依据的偏见,是一种偏离以客观事实为依据、歪曲了的社会态度。汉语和英语中都有大量的性别歧视语。语言作为思想的外衣及人类最主要的交际工具,直接反映出语言使用者的社会价值观、民族的文化积淀和思维方式。汉语和英语中女性受“歧视”的现象反映的不是语言本身的问题,而是语言所赖以生存的社会的问题。 相似文献
19.
20.
中国文化通常被视为“高语境文化”,其传播问题不仅依赖于语言编码,而且总在追寻超语言的语境部分。本研究在反思跨文化研究长于“社会事实”描述的基础之上,尝试以“语言”为中心,在宏观的思想史、汉语思维以及身心实践三个维度把握中国传播观念中的超语言“思维方式”,以解答中国文化“为什么”是高语境文化的问题。首先,在思想史中,中国文化展现出对语言的不信任,默认世界是超语言的存在,因而常常以批判的方式避免语言的过度蔓延。其次,从汉语来看,中国语言以字为中心,语法上并没有印欧语系那么精细,而且缺少严格的主谓区分。因而,中国语言总偏向语义而不是语法。再次,为了克服语言的局限,中国文化发展了一整套身心的技艺,通过主体性(实体)的消解以克服主客的疏离,最终实现与他者的圆融无碍。本研究试图追问跨文化传播事实背后的深层文化脉络,以获得中国传播观念的思维取径,拓展人类对传播问题的认知空间。 相似文献