共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
汉语句内语序时空观 总被引:1,自引:0,他引:1
葛清林 《盐城师范学院学报》1998,(1)
语序观测分析包括语序成员的划分命名、语序性质类别的判定以及方法规则的选择。三者相谐调,特别是针对具体语言的具体语序类别(可简称序类),选用切合实际的方法规则至关重要。就汉语句法结构语序(成分搭构语序)而言,成分规则比词组规则更具有针对性,更切合实际。汉语句法结构语序的主要特征在于其序维带有两重性:一为位存(空间顺序),一为时序(时间顺序);按一定换算规则可从位序推导出时序。 相似文献
2.
王海虹 《中国石油大学学报(社会科学版)》2002,18(6):85-87
在诸言语社团中 ,个人的言语社团是特殊的 ,每个人说话都有“个人语型”。从“个人语型”的“语言特征因素”和“言语种类”两个角度探讨英汉语言中“个人语型”现象就会发现 ,不论在文学作品还是日常生活中 ,“个人语型”现象是十分普遍的 ,因而对这一语言现象应该引起重视。 相似文献
3.
4.
5.
东西方传统思维方式与英汉语言差异 总被引:3,自引:0,他引:3
程洪珍 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2005,29(3):50-53
语言是思维的工具,是思维外化的载体。不同的思维方式产生不同的语言。东西方民族传统思维方式的差异必然影响和制约着英汉语言。本文试图从东西方思维的民族个性角度探讨英汉语言存在的三个明显差异。 相似文献
6.
刘毅飞 《常州工学院学报(社会科学版)》2012,30(6)
招贴设计是考验一个平面设计师水准的基本形式之一,然而招贴设计作品的“相似性”成为了其创新发展的瓶颈,如何打破束缚成为当下平面设计师需要考虑的问题.逆向思维是解决创新发展的一种行之有效的方法,而且往往会使作品取得意料之外的效果. 相似文献
7.
徐伟 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2008,(4)
本文拟就作文中逆向思维的培养及作文中运用逆向思维所存在的误区两个方面发表一点粗浅的看法。
首先谈谈学生作文中逆向思维的培养。
作文运用逆向思维就是要学生在思考问题时及时调整自己的思路.打破思维定势,让思维沿着常规思维的反方向进行。其实,一些问题有时正面思维很难解决,更无法出新出奇,但是从反面或反面的某个角度却能易于解决,易于求得新意,使情形变得柳暗花明。 相似文献
8.
于占武 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2003,(5)
本文介绍了反证法、分析法 ,并且通过几个较典型的例子说明这两种方法在解决数学疑难问题方面的广泛应用和较好的发展学生的逆向思维的重要作用 相似文献
9.
实施创新教育是社会发展的需要,实施素质教育的需要.逆向思维是创造性思维的重要组成部分.数学教师要在知识教学中渗透逆向思维的思想,在习题教学中强化逆向思维的训练,以培养学生的逆向思维能力. 相似文献
10.
文章从逆向思维的概念出发 ,阐述培养学生逆向思维能力的重要性 ,同时就如何培养学生逆向思维的能力 ,着重从三个方面来进行了探讨。 相似文献
11.
杜泽兵 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2007,26(6):85-86,89
语序的实质是语言成分按语法关系进行的线性组合序列。从语言结构上讲,汉英同属于分析性语言,词与词之间的语法关系主要通过语序来表现。文章就英汉两种语言的语序特征进行了比较分析,并提出处理汉英语序转换的对策。 相似文献
12.
张雪光 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2004,4(4):78-81
英汉语序在句子中不仅起着语法作用,而且还传达着特定的意义。在同一概念的若干句子中语序不同会产生一定的语义差异。文章就英汉语序作些简单的比较及翻译,归纳出英汉语序的异同以及在句子中的常序和殊序,帮助人们正确地理解英汉不同语序句子的真正含义。 相似文献
13.
胡明亮 《湛江师范学院学报》2012,33(1):153-156
汉英前置定语内部的语序,在形式上受词性和长短的影响。在语义上,都呈现"限定词语-颜色和形状等词语-性质和分类词语"的顺序,但汉语数量词的位置更灵活,地点和时间词的位置更靠前。在语用上,汉语前置定语内部的语序及定语的后置,与语篇衔接有关。英语后置定语出于语篇衔接的需要,也可以被其他成分隔开。 相似文献
14.
英汉语序对比分析 总被引:5,自引:0,他引:5
张立玉 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,22(5):94-96
本文比较了英汉语序的差异。英汉两个民族在思维上有差异,在语言表达方式上有区别,汉语构句重逻辑顺序,属于自然语序,而英语构句较灵活,自然语序与特异语序兼之。 相似文献
15.
英汉名词性成分的语法化--兼论英语句法语序 总被引:1,自引:0,他引:1
蒋平 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2005,36(4):147-150
英汉名词及名词词组的构造、语法化、词序与词序变化过程显示:语言结构从句法到词法的发展过程中,存在语序调整或不明显调整两种情况,并依不同语言的语法特点而定。英语从句法到词法过程中经历语序调整,汉语则呈现词序与句序相互映照的关系。语言间的这种不统一使得以今天的词法构拟远古句法的设想并不能在所有语言中都可靠。另外,某些表面似与句法有关的词语结构并不来自于句法的演变,这是又一使得以上设想不可靠的因素。 相似文献
16.
语言是人们在日常生活中使用的重要沟通工具,手语和汉语都是独立存在的语言,在语言中占有重要地位.以汉语语法规则为基础,从汉语与手语的词法、句法角度上对汉语与手语的语序进行对比研究,深入认识汉语与手语之间存在的异同和手语的规则,能够使健听人学习手语更加有章可循,也能够为聋人学习汉语提供理论参考. 相似文献
17.
廖秋玲 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(2):111-114
汉语是象形表意文字,英语是线形拼音文字。如同汉语造字构词具有理据一样,英语造字构词也具有自己的理据。在日常交际中,语言注意的价值在于理性意义(词义),但在语言创造(造词)中,语言注意的价值则在于理据。换言之,用词侧重词义,造词侧重理据。懂得理据,便于掌握词义。在跨文化语言交际中,懂得理据,即大脑储存有关信息,就能顺利地解码,即与交际者那样的编码过程重合,达到思想交流的目的。 相似文献
18.
在英汉互译中习语翻译是翻译当中的难点.本文从文化词的处理来进行习语翻译,通过语义的区别对文化词进行分类,并针对不同类别提出相应的翻译方法,最终解决习语当中文化因素翻译. 相似文献
19.
张连文 《湖南大学学报(社会科学版)》2005,19(6):88-95
本文从历史比较语言学的角度研究了句法学领域少有探讨的古英语(Old English,OE)的句法。在简要分析了古英语的屈折性和句法特征之后,从跨语言的角度发现古英语句法和现代斯拉夫语族的俄语具有某些句法上的相似性,并找到存在差异的原因。用生成句法学的方法探讨了古英语词序的两个重要问题,一是动词和宾语的变异,即表层结构OV和VO词序的交替,提出了统一潜在的无标记VO词序。由于古英语的名词屈折特征强,必须在拼读之前进行核查,提到Spec-AgrOP以满足进入逻辑式的“完全解释原则”。这就形成了拼读后语音表达式的OV词序。另一个是主语和动词的词序。不同类型的主语发生在不同的结构位置。解释古英语句子词序的关键是VP中心语V的句法位置。当嫁接语在动词前置结构中,主语和动词产生了“非邻接”。通过分析以及语料统计表明古英语动词无论移到C还是C之下的较低中心语X,都产生了“XP-主语”结构。从古英语OV到早期英语VO的演变受三种基本机制的制约和推进。 相似文献
20.
王朝培 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2008,27(4)
语音因素、句法因素、语义因素和语用因素影响英语及物性动词-小品词结构的语序,"末端重量"、信息结构及语义靠近等可以对其两种语序选择进行解释,但没有统一性.本文运用可别度领前原理和语义靠近原理对其进行统一、简明的解释,认为连续式和分裂式这两种语序并非自由选择,而是可别度领前原理和语义靠近原理共同作用的结果. 相似文献