首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,文化影响和制约着语言。不同语言中的词汇自然也受到不同文化的影响和制约,也产生了各自词汇的文化内涵。作为跨越不同语言的桥梁,翻译就不可避免地受到词汇的文化内涵不同这种情况的影响。本文从词汇的文化内涵的偶合现象、词汇文化内涵的差异性两个方面,对词汇的文化内涵及其对翻译的影响进行探索。  相似文献   

2.
由于不同语言所承载的文化上的差异,每一种语言都会有它所特有的一些词汇,这类词汇即文化负载词汇。文化因素的特殊性和复杂性决定了文化负载词汇在翻译手段上的变通性和灵活性。在汉英翻译实践中,文化负载词汇往往具有一定程度的不可译性。本文拟就所接触和收集的一些个例的分析和比较,对汉英翻译中文化负载词汇的翻译方法和技巧进行探讨。  相似文献   

3.
语言是由词汇组成的,在语言整体结构中,词汇意义既包括概念意义,还包括联想意义。概念意义是词汇的核心,它直接、明确表示所指的对象。联想意义是人们语言使用过程中,在特定的语用环境下对某一个词产生的附加意义,这种附加意义体现词汇的感情色彩意义、搭配意义和内涵意义等。英、汉词汇中,某些词汇虽具有相同或相似的概念意义,而他们的联想意义却不同。  相似文献   

4.
本文以对比修辞学为理论基础,从文化的视角把英汉修辞格加以对比,进行研究,能够更好地进行跨文化交流,减少交际失败或失误。本文以委婉语修辞格为研究对象,阐述了文化与语言和修辞学之间的密切联系。通过举例指出英汉两种语言中这种辞格在表达上存在的差异,并从文化的角度对比分析了形成这些差异的原因。通过分析,论证了由于英汉两个民族的历史发展不同,生活环境和风俗习惯相异,思维模式、心理认知也有所差别,因而往往在使用同一修辞格时,这两种语言的使用者所选择的表达模式或词汇会有所差异,也就是说,处于不同文化环境中的人,会受到不同文化的熏陶,因此在修辞格的使用表达中必然会体现出其独特的不同于其他民族的文化痕迹。  相似文献   

5.
随着时代的发展,体育英语被越来越多的人所关注.每个NFL词汇都有其文化特色,笔者自建小型语料库,选取高频、具有代表性的词汇进行对比分析,研究NFL词汇和NFL文化间的联系,尝试分析和总结NFL词汇的构词法特征,进而梳理因不同的构词法而映射出来的其文化间的联系.  相似文献   

6.
阿拉伯人在西班牙实行了长达八个世纪的统治(711—1492),对西班牙社会、文化的各个方面都产生了不可忽视的影响。从对语言的影响角度看,阿拉伯语对西班牙语主要有五个方面的影响:地名,词汇,词法,词义和常用语以及在穆斯林统治区出现了穆斯阿拉伯语。其中,对词汇的影响最为重要。据统计,当代西班牙语词汇中约有四千个词语来源于阿拉伯语,涵盖了社会、经济、政治、文化等多方面。  相似文献   

7.
词汇是语言的基础,在外语教学中也占据着极大的地位。但我国的英语词汇教学往往只是说出词汇的中文意思,学生们也往往是死记硬背。这导致的结果就是,单词是背下来了,可是却难以运用单词去表达意思进行交际。教师在很多情况下忽视了词汇存在的特定的语言环境及其搭配。本文简述了英国科学家利奇提出的七种类型的词语意义,并主要针对搭配意义,探讨了如何有效地进行英语词汇教学。  相似文献   

8.
作为语言的基本单位,词汇对于英语学习中起到了举足轻重的作用,词汇教学也成为大学英语教师关注的重点.然而,在实际教学中很多教师忽略了词汇是文化负载量的最大部分进而缺失了对文化因素的导入,无法真正提高词汇教学质量.鉴于此,笔者拟从中西文化差异出发探讨在大学英语词汇教学中如何进行文化导入.  相似文献   

9.
作为一种语言概念,委婉语在不同国家的语言中具有普遍性。同时作为一种文化现象,委婉语也体现了不同民族独特的文化内涵。委婉语从产生的那天起就被烙上了深深的文化印痕。尽管英汉委婉语在语用特征方面很相似,但它们反映了中西方国家不同的社会文化特征。通过对英汉委婉语的构成原则,交际功能,以及它们的文化内涵进行对比和探析,本文试图找到委婉语在英汉两种语言中表现出的相似及不同之处,从而使外语学习者们了解两者之间的异同,希望这对他们的外语学习和实践起到一些指导作用。  相似文献   

10.
语言的主要目的是交流,它不是简单地把很多词汇堆叠到一起就可以准确表达出我们的思想。要学习一门新的语言,不仅要大量地积累词汇,而且还要了解这门语言背后的由诸多因素引起的文化差异。这样才能真正掌握它并将其灵活地道地运用到实际当中。  相似文献   

11.
习语是一种特殊的语言形式,它承载着大量的信息和文化底蕴。但是由于受地理环境、生活习俗、历史背景、宗教信仰等方面文化差异的影响,汉英习语在意义和表现形式上,既有相似之处,也存在着明显的差别。为了形神兼备地传递其中的文化信息,在翻译习语时,应当充分了解英汉习语中所含的文化内涵,视具体情况而定。  相似文献   

12.
框架理论研究者认为百科知识与人的经验和语言知识是不可分割的,他们共同促使对意义的理解,不参照词汇所在的框架,意义无法实现,语言符号激活的概念大于语义表征的总和。框架为词语的理解提供背景知识,词汇资源激活框架,框架限定词义。本文试着从框架理论的角度来解读词汇意义,以期帮助语言学习者正确理解句子和话语的真实含义。  相似文献   

13.
词汇磨蚀是语言磨蚀的层面之一,是指个人或者群体在停止词汇学习后,词汇发生的消磨或者减退的现象,被认为是词汇学习的逆过程。笔者通过文献查阅和实地调查,认为词汇磨蚀的产生主要是因为大学英语课程设置时长较短、英汉隶属不同语系,并主要受与目的语接触频率、学习的态度与动机、受蚀前水平及学习策略等因素的影响。据此,提出改革大学英语课程设置、开设英语兴趣活动、改善教学过程、使学生词汇达到关键阈值水平之上的策略,以期改善词汇磨蚀现状,提高学生词汇学习的效果。  相似文献   

14.
词汇是构成语言的建筑材料。在英语学习中,词汇学习至关重要.因为它是学生掌握和运用英语的重要基础。词汇量不足,往往给学生听、说、读、写、译等方面造成较大障碍。对于大多数学生来说,词汇量不足是制约其英语学习的瓶颈。因此,词汇教学就成为英语教学中极其重要的问题。  相似文献   

15.
词汇是语言的三大要素之一,是发展语言技能的重要基础。在英语学习时,足够的词汇量能快速阅读并理解语言材料,是提高外语水平的一个重要方面。本文结合新课标下的高中英语词汇要求,从教师层面上,加强词汇教学的实践,以达到提高学生学会词汇运用能力。  相似文献   

16.
从语言发展历程的角度来看,日本语言发展深受汉语文化的影响,在很多汉语词汇和汉语修辞方面存在很多的相似处。但是,如果以对比的视角下去审视中日语言文化,会发现两者还是存在很多的不同。文章积极从这个角度出发,探析中日语言文化之间的差异性。  相似文献   

17.
语音、语法和词汇是构成语言的三大要素,其中词汇是语言最主要和最基本的单位,没有词汇就没有语言。多年来,由于受结构主义理论的影响,外语教学过分强调语言结构在外语教学中的作用,从而忽视了词汇教学的重要性。教师在讲解课文时往往侧重从篇章结构方面帮助学生加强对整体文章的理解,而对词汇的讲解却往往不给予太多的重视。英国  相似文献   

18.
本文从汉英词汇四大基本特征(即词汇偶合、词汇并行、词汇空缺、词汇冲突)入手对汉英词汇进行对比分析,并提出文化差异学习是词汇学习的重要组成部分。  相似文献   

19.
词汇教学是语言教学的一个重要的组成部分。在教学过程中,教学效果比较差的往往也是词汇教学,学生学习词汇的障碍是记忆难,容易忘,学完后没有足够的安全感。因此,本文通过观察不同的课堂和笔者个人的经验教训,尝试总结了一些词汇教学策略,旨在有效的使用词汇教学的策略,提高英语课堂词汇教学的有效性,让学生们在词汇的掌握和使用方面拥有足够的安全感。  相似文献   

20.
语言的学习不仅是语言知识的学习,而且是文化知识的理解和获取。语言学习的最终目的是能正确、得体地运用语言进行交际。语言交际的有效性在很大上取决于文化导入的成败。英语学习中的文化导入应该有明确的指导原则策略。本文主要提出了跨文化导入应与词汇、语法、会话、语篇等有机结合的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号