首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语中more...than及其否定结构所表达的意义较为复杂,在理解和表达上往往造成困难.把此类结构划为三类,以Quirk及章振邦语法专著为理解依据,举出典型译例探讨这一结构在不同语境中的翻译方法,以使译文顺畅、自然.  相似文献   

2.
英语中的 more than( more…than)多用于表示比较的句子里 ,最基本的意义为“比……多”,由于词汇意义和句子结构意义有着十分密切的联系 ,故同一语言点用于不同的语法结构其词汇意义便会发生相应的变化 ,more than ( more… than)亦不例外 ,本文就其结构和习惯用语的含义进行归纳与探讨。  相似文献   

3.
本文通过不同种类的例句,论证了“of a…”结构在英语运用中的理解和翻译的原理,进而阐述了该结构在英语运用中的一般性及特殊性规律,强调了掌握“of a…”结构的重要性。  相似文献   

4.
句子的翻译,尤其是难句的翻译,不能局限于词或句子在英文意思上的对等,必须从语篇的高度,深刻透彻地分析、理解原文,并考虑中国读者的习惯,进行适当的修辞处理。  相似文献   

5.
从图式理论看翻译的理解和表达   总被引:1,自引:0,他引:1  
图式理论属于认知语言学范畴是指存储在大脑中的背景知识结构。翻译则是把一种语言所承载的内容用另一种语言再现出来。图式理论在翻译过程中发挥了重大的作用,对翻译的理解和表达都有理论上和实践上的指导作用。  相似文献   

6.
本文对英语中广泛存在词汇语义和句法结构等主要方面的歧义现象,用实例进行分析对比。对正确理解和翻译原文提供了有益的启示。  相似文献   

7.
比较级看似简单,内含意义复杂,应仔细思考,理解其正确意义。  相似文献   

8.
翻译理解的心理探析   总被引:5,自引:0,他引:5  
翻译理解是翻译的基础 ,但翻译活动的双语性以及其他特性使得翻译理解与一般的语言理解既相同又有差别。透彻准确的翻译理解必须经历一系列交错的心理路程 ,其中包括感觉、知觉、思维等。  相似文献   

9.
图式理论对理解翻译的解释力   总被引:10,自引:0,他引:10  
文章介绍了图式理论 ,探讨了该理论对理解与翻译的解释力 ,认为充分激活读译者大脑中存储的图式 ,即先存知识 ,并发挥其认知能力 ,会使理解翻译更快、更准确、更全面。同时认为读译者应最大限度地获取尽可能多的新知 ,在其大脑中建立尽可能多的新图式。  相似文献   

10.
英语暗含否定句的理解与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语的否定有明暗之分 ,暗含否定缺乏明显的否定标志 ,因而当它通过一些特定的句式来表现时 ,对它的理解与翻译就存在一定的难度。试就常用来实现暗含否定的比较句、反问句、条件句以及强调句等句子的理解和翻译做一探讨。  相似文献   

11.
翻译理解的哲学解释学阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
成见、效果历史、视界融合是伽达默尔的哲学解释学的三大原则。翻译活动中出现的成见的限度、理解不可还原对象、理解不可穷尽对象等问题,可以从哲学解释学的原则与范式中找到解答方法。这样,可以促进翻译活动的动态操作性,并解释传统翻译观中难以解决的种种矛盾。  相似文献   

12.
"Itis…that"是英语中最常见的强调结构.它既可以用来表示指明性的强调,也可以用来表示描述性的强调.本文旨在讨论此结构在用来表示这两种不同强调时的理解及其汉译.  相似文献   

13.
在分析了大量的英语比较句的基础上,本文提出联系具体的上下文和语境是理解和翻译英语比较句最准确、最可靠的方法。  相似文献   

14.
根据英语语法功能,结构歧义大致可以分为范围歧义和功能歧义两大类型。本文根据转换学派提出的深层结构和表层结构的学说,对英语结构歧义的类型、理解与翻译用典型的实例作了说明。  相似文献   

15.
英语矛盾修饰法的理解与翻译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中的修辞格矛盾修饰法 ,是一种特殊的语言现象。其作用在于能鲜明地表现人物特殊的性格 ,生动地刻画人物的心理与气质 ,在揭示人与事物矛盾性的同时 ,造成一种出人意料 ,引人入胜的表达效果。译成汉语时 ,必须理解原文字里行间的意向 ,特别是语句的深刻含义 ,才能收到良好的翻译效果  相似文献   

16.
用在阅读理解中的句子翻译测试在二语水平测试中使用很广.本文试图对它的内容效度做一次定量分析.通过统计工具SPSS13.0的统计和分析,进一步论证了句子翻译在阅读理解测试中达到了预期的测试任务,能够真正反映考生的阅读理解能力.作为阅读理解测试的题型,应该在课堂教学和语言测试中得到进一步的利用.  相似文献   

17.
SperberD.和WilsonD.提出的关联理论(RelevanceTheory)与语境理解、语境翻译之间存在着联系。如何应用关联理论进行语境理解和翻译值得探讨。  相似文献   

18.
在分析了大量的英语比较句的基础上,本文提出联系具体的上下文和语境是理解和翻译英语比较句最准确、最可靠的方法.  相似文献   

19.
双关作为一种有效的语言修辞手段,既引人入胜,又能丰富内涵,其运用能够增加广告的注意价值及记忆价值,但对其用法和功能的分析多限于文学作品,广告方面的尚不多见。鉴于此,本文将运用引用、举例、分类、归纳等方法,在阐述双关手法在广告英语中运用的主要类别及其修辞功能的基础上,对理解上所需的相关知识及汉译处理方法进行探讨。文章对广告英语中双关手法的运用进行剖析比较,为广告英语双关语的理解提供有益启示,同时为其汉译提供一些参考和借鉴的框架模式。  相似文献   

20.
翻译研究中对译者的心理研究一直是薄弱的环节。本文通过对译者主体性的进一步挖掘 ,认为译者在翻译过程中所构建的认知语境决定其理解认知 ,并重点探讨了翻译的理解认知过程 ,及认知语境是如何构建的。它是翻译心理研究的有益尝试  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号