首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
我们生活在符号的世界中,符号化的思维和符号化的行为是人类生活最富有代表性的特征。文化的创造在某种程度上就是符号的创造和运用符号进行的创造。符号形成了文化文本、信息和话语。从这个意义上讲,跨文化交流就是在努力认知不同文化规则的前提下编制和解读不同文化符号所组成的文本。  相似文献   

2.
本文以跨文化交际学理论为依据,提出译者不仅要在翻译中解读源语语言符号,也要从跨文化的角度来破译源语非语言符号—文化的内涵。在忠于原文的前提下,灵活运用音译意译、增词解释、适当删改以及文化借用等方法,以准确有效地传递旅游资料中的文化信息。  相似文献   

3.
旅游:人际符号互动   总被引:3,自引:2,他引:1  
运用符号互动理论解析,旅游就是一个主客双方运用旅游符号进行互动的过程。通过描述这一互动过程的模式,指出符号互动的枢纽是对符号意义的解读,并论证了符号解读对符号互动运行的作用。  相似文献   

4.
人们用颜色表达思想感情,反映世情百态,赋予颜色以各种意义。这样颜色就与另一事物发生一种关系,也成了符号。根据瑞士语言学家索绪尔关于符号的"二元关系论",这里的另一事物也即颜色符号"所指"。在跨文化交际中,了解不同民族不同地区的颜色符号"所指"之差异,对于了解一个民族的社会文化和心理文化,民族间的跨文化交流具有重要意义。  相似文献   

5.
符号作为人类社会的重要组成部分,是记录与表达的重要工具。为发展幼儿的前书写能力,选择大班幼儿绘画作品中的符号运用为切入点,借助马赛克方法,从儿童视角切入,探究自主活动中大班幼儿符号运用的发展特点,主要发现:大班幼儿的符号运用意识受任务驱使,运用意图多为记录经验;符号运用出现简化现象,少量出现常用汉字和数字;符号运用出现社会化发展倾向,不同幼儿对同一符号的解读出现一致性。为促进幼儿符号运用的发展,教师可采取丰富生活经验,建立符号运用基础;创设问题情境,激发符号运用意识;提供活动支持,培养符号交流习惯;营造环境辅助,提供符号发展条件等策略来支持幼儿前书写能力的发展。  相似文献   

6.
从跨文化交际中语言差异的角度,就语言、语用中某些外在因素及其与语境把握之间关系进行描述性讨论,是现代外语研究中的一大关键领域。在以语言组成要素为突破口的跨文化交际研究中,语言中的字词、语用中的句法分别与语境携带的量和质、以及作为表达符号和方式,在不同文化背景作用下,各自以其不同的方式传递着语境,从而进一步指导跨文化交际中的阅读与翻译工作。  相似文献   

7.
对元阳县箐口村哈尼族在民族旅游场域中的中外跨文化交流与认知情况的实地调查分析表明,在民族旅游的场域中,外国游客与东道主之间存在一定形式的交流互动,但是对双方认知获得和交流影响有所区别。基本来讲,这种旅游场域中的跨文化交流对东道主的影响要大于对外国游客的影响,但交流对双方的认知都有积极的意义。  相似文献   

8.
旅游的内核是一种体验,体验的本质是旅游者对符号的解读,而导游员在旅游者的这种解读过程中扮演着极为重要的角色.文章着眼于导游人员,将符号的解读和建构问题纳入到旅游体验中进行研究.首先剖析了导游的体验生产能力与游客旅游体验之间的关系,并对相关的影响因素进行了提炼,在此基础上针对导游体验生产能力的提高提出了几点措施,以期在理论和实践上展示一个新的视角.  相似文献   

9.
副语言符号作为非语言交流方式,在人类交际中起着及其重要的作用.因而,如何积极有效地处理副语言符号交际中的跨文化因素是一个值得重视的研究课题.本文拟从跨文化交际的角度出发,对副语言符号进行探讨.  相似文献   

10.
体语是人们交流思想、表达感情的工具 ,在跨文化交际中起着重要的作用 ,其表达的信息具有民族特征 ,在不同的文化背景中有不同的意思。本文对体语符号的东西方文化差异作一探讨。  相似文献   

11.
跨国旅游是一种社会文化活动,对于人类文化传播有着积极作用。然而,由于文化背景和风俗习惯不同,旅游主、客地人们在交往过程中容易产生冲突和误解,进而影响到旅游活动的顺利进行。因此,跨国旅游主客双方要具备跨文化意识和包容的心态,有关部门也应加强对出境游领队人员的在岗培训,并对出境旅游者做好行前说明。  相似文献   

12.
从跨文化语用学的角度,探讨了跨文化交际中的语用问题。认为语用障碍和语用失误乃是导致交际失败的主要原因,了解并消除这些失误,对有效交际和外语教学的顺利进行有着极其重要的意义。  相似文献   

13.
从误译看文化与翻译的互动关系   总被引:4,自引:0,他引:4  
误译现象体现了文化与翻译之间的互动关系。误译的产生是由于主体文化对翻译活动的影响和制约造成的 ,误译又有利于拓展客体文化和充实主体文化 ,对加强主体文化和客体文化之间的交流与沟通 ,促进文化的发展具有一定的积极意义。  相似文献   

14.
从历时角度看,假如没有把意指(signification)纳入特定的时代背景中去审视,同一语篇成分的互文关系在不同年代里会变得模糊或者丧失.从共时角度看,语篇成分的互文关系在跨语言、文化交际中,特别是翻译过程中也会变得模糊或者丧失,因为语言、文化的差异可能使一种语言、文化语境中的意指无法纳入另一种语言、文化语境中去审视.  相似文献   

15.
旅游学研究之我见   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游现象中存在三个基本关系 ,即人—地关系、主—客关系和供—求关系 ,它们是旅游学的基本研究对象 ,三者构成旅游学研究的理论框架 ,是建设旅游学科的基础。  相似文献   

16.
红色旅游是一项政治工程,也是一项文化工程。红色旅游导游讲解具有其自身的特殊性,是传承红色文化最直接、最有效的方式和途径。红色旅游中导游讲解水平会直接影响到红色文化传承的效果。因此,必须采取各种举措加强导游员队伍建设,切实增强其素质和修养,规范其讲解行为,提高其讲解艺术和水平。  相似文献   

17.
研究语言接触是涉足中西文化交流的一个不可或缺的环节。发生在近代中国的中英语言接触,就书面材料来讲,字典的编纂要早于其它的形式。自1820至1920这一百年间,英汉字典(词典)版本的更新及各地新字典(词典)的出现,字典(词典)中所记词义的更换、增补、反复等现象,足以说明语言接触产生的新词及这些新词融入到汉语词汇的血液中是需要一个过程的。可以说,每一次翻译都是一次文化解说。因为这如何选择、如何定型的过程正体现了中西方思维的差异和碰撞。  相似文献   

18.
近年来随着我国旅游业发展迅速,很多景点都配备英文资料供游客参考,但景点资料的翻译质量参差不齐。由于中西方文化存在较大差异,不恰当的翻译资料会令外国游客产生文化误解,无法达到旅游预期的目的。从跨文化交际的角度来看,旅游活动是跨文化交际的重要方式,语言则是文化传播的载体。跨文化翻译策略是保证旅游文本翻译实现其功能和目的有效手段。因此,要想提高旅游景点资料翻译的质量,其根本在于译者跨文化意识的形成和培养。  相似文献   

19.
由于中西传统文化的不同,中西方在宴客习俗上有很多差异。在跨文化交际活动中产生的误解、不快、关系紧张等问题都是由于双方不了解对方的文化习俗造成的。为了在跨文化交际中有更好的表现,有必要了解中西方宴客习俗的差异,剖析中西方饮食文化差异的原因,探究中西思维方式的不同。这样我们能更好地理解不同的中西文化,扫清跨文化交际中的障碍。  相似文献   

20.
节庆旅游与文化旅游商品开发   总被引:27,自引:0,他引:27  
旅游购物收入占旅游总收入水平的高低反映出一个国家或地区旅游业的发展水平。文化是现代旅游的灵魂 ,旅游文化主导着现代旅游的发展方向。因此 ,文化旅游商品开发也成为旅游商品开发的核心 ,影响着旅游收入和旅游业发展。节庆旅游具有强大的生命力和社会经济效益 ,旅游节庆和节庆旅游活动的文化性、多样性和参与性恰好对游客购物动机的激发创造了极为有利的条件 ,也为文化旅游商品的展示和营销创造了极好的平台 ,因而节庆旅游成为促进文化旅游商品开发的有效方式。文章从运用市场经济手段办好旅游节庆 ,多形式、多层次、多专题发展节庆旅游 ,协调好节庆文化旅游商品开发的各个环节 ,改善文化旅游商品的购物环境等方面 ,就大力发展节庆旅游、促进文化旅游商品开发提出了建设性的意见  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号