首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
口译教学与教学口译   总被引:1,自引:0,他引:1  
教学口译强化语言技能,口译教学注重口译技能。清晰区分教学口译与口译教学能够提高口译教学的有效性,满足口译职业化发展的要求,为优化高校口译人才培养模式提供有益参考。  相似文献   

2.
口译笔记是帮助译员记忆讲话人内容的重要工具。口译笔记的重要性以及记录方式的独特性使其成为口译教学中不可缺少的环节。从著名口译学者Daniel Gile的相关观点出发,从口译工作模式的角度分析了口译笔记的重要性,并从口译笔记的记录原则、内容、使用的语言、格式要求四个方面探析了如何记录口译笔记,总结了口译笔记的相关技巧,旨在强调口译笔记的重要性,帮助教师完善口译课堂训练并指导学生掌握笔记技巧。  相似文献   

3.
口译教学目标定位与多层次口译人才培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着中国进一步走向国际,对各个层次口译人才的需求将不断扩大。明确口译教学目标,结合市场需求和本校实际情况对口译教学进行准确定位是各高校外语专业面临的首要问题。高级翻译学院和翻译系的本科口译教学应以培养高级口译人才中的交替传译人才和中级口译人才为目标;普通高等院校外语专业的口译课程教学应以普及并提高大学生口译能力,努力培养初级口译人才为目标定位。本科口译教学的目标定位有利于缓解口译人才短缺的局面,有利于教学效果最优化,有利于提高学生学习的主动性。  相似文献   

4.
随着改革开放的进一步深入,我国和世界的交流与合作越来越频繁,口译作为重要的交流手段也越来越受到人们的重视。作为口译教师,应该加强对口译理论的研究,并把研究成果运用到教学中去,从而提高口译课的教学质量。  相似文献   

5.
口译员和口译使用者是口译活动中的核心因素,因此他们对于口译的期待和评价是口译质量评估主要的研究方向。本文回顾总结了二十世纪八十年代以来中西方口译质量评估研究成果,本着口译教学应与口译研究、口译实践相结合的理念,结合口译教学现状,针对质量评估研究所得出的结论,提出了一系列口译教学建议,旨在使口译教学尽快与市场挂钩,满足市场对合格口译人才的需求。  相似文献   

6.
作为认知心理学中的重要概念,图式和图式理论有效的解释了人类理解和储存信息的过程。在口译活动中,涉及大量的信息理解、记忆和输出的活动。本文以图式理论为基础,探讨在口译的各个环节中图式所起的作用。认为在口译全过程中,图式均发挥积极作用,并为口译教学提供启示,教师在教学中应注意培养学生的图式意识,拓宽学生知识面,扩大图式群.以提高口译成效。  相似文献   

7.
中国的发展需要大量合格的口译人才,口译教学则是培养口译人才的重要途径。面对当前国内高校口译课程开设的快节奏和广范围,对口译进行全方位准确的认知,有的放矢地探索颇具成效的口译教学方法和模式俨然已成为当下的重要任务。唯有这样,口译教学才能收到事半功倍的成效。  相似文献   

8.
德语口译课程是为高年级和研究生阶段德语专业学生开设的.该课程应当结合口译的特点,寻找适宜的教学方法,提高德语口译课程的教学质量,增强学生的口译水平.  相似文献   

9.
口译是跨文化交际中人类所依赖的一种基本的语言交际工具,口译课是大学英语专业高年级的必修课,口译教学已成为外语教学的一个重要组成部分。本文主要就新建本科院校英语口译课开设的目的、教学中存在的问题进行分析和总结。  相似文献   

10.
随着国际经济技术合作的发展,社会对于口译员的需求日趋增大,为此,许多高校在英语专业本科阶段开设了口译课程。但是在口译教学中仍然存在诸多问题,尤其是课时不足的矛盾十分严重。针对这一问题,本文讨论一个有效的方法:开发口译教学中的隐形课时。  相似文献   

11.
PBL模式在英语口译教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨了在英语口译教学中PBL模式的实施过程和实施步骤,分析了PBL模式对教师、学生的要求,并对实施过程中问题情境的设置、评价方法进行了研究。实践表明,在英语口译教学中运用PBL模式,提高了学生自主学习能力和学习热情,取得了良好的教学效果。  相似文献   

12.
当今社会发展需要大量的口译人才,高等学校无疑是培养口译人才的主要场所。通过对口译课堂教学的思考,指出了口译课堂教学中存在的问题并提出了改进的办法,希望对提高学生的口译水平,改进高校的口译教学有所裨益。  相似文献   

13.
14.
彭峰 《中南论坛》2006,1(2):35-37
市场对专业英语口译人才的需求日益增加,要求不断提高。专业英语口译教学尚存在经验不足、专业化不够、课程群衔接设置不当等问题。本文结合专业英语口译教学实践,提出在整合本科课程,改革口译教学形式,加强口译理论研究等方面的应对措施。  相似文献   

15.
口译教学的改革思路与实践   总被引:2,自引:0,他引:2  
不言而喻 ,口译以其即席性、情景交融性以及双语高频转换等特征而迥异 于笔译。在教学实践当中 ,通过编辑和使用口译可视教材 ,改革口译教学的手段和方法 ,给口译教学带来了积极的影响和变化。  相似文献   

16.
口译训练涉及到一系列的技巧训练,而这其中最重要的就是听辨训练。作为口译实践的前提基础,口译员的听辨能力决定了其口译的质量,成为评价口译员水平的关键指标,因此口译训练中要加强口译听辨的训练。本文提出了口译听辨信息逻辑化的认知方式,并给出了具体的训练方法。  相似文献   

17.
口译是一项现场反应、当即见效的语言交际活动。口译教学必须按照其自身特性来安排。应用型商务英语口译教学更应加强实践性,强调口译技能技巧训练,提高学生的口译能力。就口译教学过程中怎样使学生建立良好的知识结构、以及综合提高学生素质和口译能力方面,提出了可行性措施。  相似文献   

18.
多媒体技术改变着人类的工作和生活方式,同时,也越来越广泛地应用到了教学领域。口译是一项集视、听、说、记为一体的综合技能,将多媒体技术应用到口译教学中,尤其是口译技能训练中,是对传统口译教学方式的补充,会大大提高口译教学的效率,也会增强口译技能训练的趣味性。  相似文献   

19.
日语口译课教学受限于师资、教材、思想认识等诸多因素,尚未有一套系统的教学方法。结合日常教学方法与口译教学理论研究,可以探讨如何提高以及完善口译课程教学,对口译教学方法提出一些改革思路。  相似文献   

20.
口译的性质、特点和过程 ——兼论高校英语口译教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
具体探讨口译的性质、特点及过程,兼论高校英语口译教学中应注意的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号