首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
德国的功能派翻译理论是跟实用翻译密切相关的翻译流派。本文从功能派翻译理论出发,结合医学英语翻译实例,分析翻译文本类型,准确传递翻译信息,以期在医学英语翻译教学方面有所改进。  相似文献   

2.
谭秀梅 《人才瞭望》2016,(16):188-189
我国大学英语翻译教学的意识已基本确立,传统的教学翻译正逐步向翻译教学过渡,但系统的大学英语翻译教学体系尚未完全建立.大学英语四六级考试改革推动了翻译教学的发展并对大学英语翻译教学起了重要反拨作用.现阶段,大学英语翻译教学面临课程设置、教材编写、师资力量等诸多方面挑战.  相似文献   

3.
随着社会的发展及其全球经济一体化趋势的推进,英语翻译人才已成为各国人才战略中不可缺少的一部分,中国的翻译人才仍远远落后于需求,其中中译外高端人才匮乏,这就要求在高校外语教学中应加强这方面的教育.本文从英语教学实践出发,对英语翻译能力培养中存在的问题与障碍进行分析,并提出几点应对策略,以便为英语翻译人才培养提供帮助.  相似文献   

4.
英语翻译不但在当前市场中拥有较大的需求,同时也是英语综合能力的重要组成部分。当前大学英语教学并不重视翻译教学,在教学中没有相应理论与技巧支撑,致使翻译教学所取得的教学效果并不理想。本文对大学英语翻译教学中的理论与技巧进行研究,旨在促进大学英语翻译教学的发展与进步。  相似文献   

5.
大学英语翻译教学并不仅仅是语言范围内的学习运用,更是涉及到其他国家文化信息的传播实践,应加强语言教学与文化教学的结合。我国大学英语翻译教学仍存在许多问题,本文将对大学英语翻译教学的文化信息问题加以研究,分析文化因素在英语翻译教学中的重要作用,从文化意识方面探索中西方文化差异,从而促进大学英语翻译教学的发展。  相似文献   

6.
本文从旅游英语的语言、修辞和文化方面阐述了旅游英语特征,揭示了旅游英语的语言功能;探讨了旅游英语翻译的翻译方法和翻译中应注意的问题,目的是使学习者更好地掌握旅游英语,也为旅游英语翻译打下良好的基础。  相似文献   

7.
在学员的英语学习过程中,翻译一直是老大难,学员看到句子不知从何译起,不知何处下手。词序对于英语翻译有着重要的作用,文章通过对英汉词序规则的对比,探讨几种句子成分及从句在翻译时的次序安排,论述了英语翻译中词序的处理,希望能够对学员在英语句子翻译方面起到辅助的作用。  相似文献   

8.
翻译其实是一个相当复杂的过程,因为翻译涉及不同国家的语言和文化。教师在翻译教学中的主要任务是教学生如何把源语言翻译为目标语言。可是目前许多高职院校英语专业在翻译课的教学方法上,许多教师仍采用传统的教学方式,使得翻译课沉闷和乏味,大大降低了学生的学习积极性和创造性。本文从多个角度出发,有意识地选择和使用了一些教学方法,可以增强学生在学习翻译技巧时的认知意识,帮助学生消除不同文化之间的语言障碍,从而获得翻译教学的成功。  相似文献   

9.
商务英语翻译和其他的英语翻译有所不同,主要在与商务英语总是有着很强的目的性,而且商务英语翻译对于传统的翻译理论运用很少。功能翻译理论强调文化转换和交际互换两个方面,和只有宏观叙述的中国传统翻译理论不同,功能翻译理论有着方法论指导,可行性很强。国际贸易强势的发展劲头促使商务英语更加广泛的为各界所利用,商务英语的翻译总是伴随着商务活动而进行的,这与功能翻译理论所强调的文化交换和交际互换不谋而合,这也使得功能翻译理论经常被应用于商务英语的翻译中。本文将对功能翻译理论在商务英语翻译的运用进行简要的分析和研究。  相似文献   

10.
随着对外贸易的扩展,企业的英语网站逐渐成为展示企业实力和吸引外国客户,并且提供在线服务的重要途径。本文以翻译家纽马克提出的交际翻译理论为切入点,以“外宣三贴近”原则为指导,探讨了吉林省部分民营企业网站英语翻译中存在的问题,并提出一些建设性的对策和建议,从根本上改善民营企业网站的英语翻译质量,平衡掉翻译问题带来的损失和误解,提升企业形象。这对于吉林省民营企业的发展以及老工业基地的振兴具有重要意义。  相似文献   

11.
张楚乔 《人才瞭望》2016,(18):157-158
全新的社会发展背景下,对大学生的综合素质提出了全新的要求,非英语专业学生面对社会的需求,如何不断增强自身的英语翻译能力,更好的适应社会发展需要成为了关键.由此,对于非英语专业学生翻译能力的培养、教学策略的优化成为了翻译教学的重点任务.  相似文献   

12.
商务英语翻译同一般的英语翻译不同。由于商务文本一般都涉及到各方的经济利益对商贸文本翻译的要求很高。  相似文献   

13.
一、英语翻译人才应具备的基本素质 1.透彻理解原文--基础素质.英语翻译人才首先需透彻理解原文,这是做好翻译的基础.失败的翻译,或者说错误的翻译,往往是译者没有真正"钻进"原文.一般来说,英译汉时译者"进不去"的情况比汉译英多.这是因为译者有时没有或不能理解英语原文,而以汉语为母语的中国人理解汉语一般不成问题.  相似文献   

14.
理工科院校建立科技英语翻译教学模式不仅利于学生英语综合运用能力的提高,还利于其通过翻译学习丰富本专业知识理论。建构主义为构建理工科院校科技英语翻译教学模式提供了理论基础。  相似文献   

15.
关于《西方经济学》教学改革的几点思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从《西方经济学》教学存在的问题及成因出发,从教学侧重点和教学方法两个方面对教学改革进行思考,认为在教学中,应努力突破传统的教学模式,积极探索西方经济学教学的新思路、新方法,全面提高学生分析问题、解决问题的能力。  相似文献   

16.
本文分析了中医英语翻译语料库的现状,阐述了大型中医英语翻译语料库的建立目标和语料采集与加工,讨论了其对中医英语翻译教学的意义。  相似文献   

17.
我国高等教育改革的深入开展给高校美术教学提出了新的要求,结合我国长期以来特别是改革开放以来高校美术教学的开展特点与现状,借鉴发达国家高等美术教育的成功经验,笔者认为在新时期改革高校美术教学的进程中必须要本着实践性的原则以有效性为标准不断推进传统教学理念、教学方法与教学模式的改革创新,从而提高我国高校美术教学的整体水平。本文从笔者从我国高校美术教学现状与存在的问题出发,分析实践性美术教学之于当前美术教学改革的必要性与可行性,并提出提升高校美术教学有效性的途径,以期为我国高校美术教学改革略尽绵薄之力。  相似文献   

18.
语言是人类的一门交流艺术,语言中蕴含着文化。文化与语言是相辅相成的,文化的发展推动着语言的发展。从这个角度来讲,英语翻译也不意外。英语翻译并不只是简单地语言转换。每一种语言都有它的文化背景,因此在英语翻译的时候,需要结合它的文化背景,时代背景,注入符合时代发展的文化因素。当你在翻译的时候也要学会“入乡随俗”。作为一个译者,你需要充分的了解他国的文化,并且要充分地认识到不同国家的文化差异,从而能够更好地掌握实现语言转换。  相似文献   

19.
以学生为中心的多媒体教学改变了传统翻译教学法的某些弊端,践行以学生为中心,提高了学生的学习兴趣和课堂参与度。本文针对这种新的教学实践进行了探讨。  相似文献   

20.
翻译是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的相互交流。翻译等效原则是中外翻译界共同关注的话题。本文从语用学角度出发,通过汉译英中存在的问题,证实语境是源语翻译的关键,正确把握语境,运用语用学理论指导实践才能理解并传递原文的真实意图,实现翻译对等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号