首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
包立梅 《广西社会科学》2004,(12):169-170,174
通过汉英词语文化内涵的比较 ,阐述两种不同文化群体赋予词语的伴随意义、联想意义、感情色彩所引起的词语文化内涵的差异及礼貌语运用上所表现出的文化差异。这种比较对具有不同母语及文化背景的人们掌握运用该种语言具有理论和实践意义  相似文献   

2.
从文化心理差异看汉英寒暄交谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
寒暄交谈指并非真正用来交换信息或意见,而只是为了创造气氛或保持社交接触的交流语。它传递的信息极微,却分布广泛,是人际交往的润滑剂。汉英寒暄交谈深层次上受制于东西方两种文化心理。从文化心理的价值观念、思维方式、审美趣味、道德情操方面探讨汉英寒暄交谈的差异,以窥文化对语言的渗透。  相似文献   

3.
本文通过对比英汉动物词语在两种语言的成语、习语或谚语中的使用,阐明了动物词语所体现的特殊文化内涵及转换形式,简明分析了其文化内涵的差异。  相似文献   

4.
成语是有某种历史源流的古老词语,许多还保留着古代汉语特征。文章从词汇的古今差别、词语的古今异义、词的构成方式等方面挖掘成语中所保留的古代汉语遗迹。  相似文献   

5.
英汉动物词语的文化内涵与差异   总被引:4,自引:0,他引:4  
语言是文化的载体 ,不同民族的语言使世界上的文化呈现出千姿百态。文化差异赋予同一动物词语不同的内涵 ,词汇反映了特定的社会文化 ,不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。本文以动物词语为例 ,从同一动物词在英汉语言中具有的相同与相异的文化涵义 ,相同的文化内涵由不同的英汉动物词来表达 ,以及出现相应的文化内涵空缺现象等方面来进行动物词语与文化内涵异同的比较。通过比较 ,人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化差异  相似文献   

6.
沈奇 《殷都学刊》2010,31(2):114-116
本文从"异质"这一概念入手,认为基于中西不同思维模式的不同语言结构以及植根于汉英不同文化源流的"文化空缺"现象体现了中西"文化异质",并分别结合汉译英实例,管窥中西文化异质现象。  相似文献   

7.
从动物词汇看汉英文化背景的差异   总被引:1,自引:1,他引:0  
汉语和英语对动物词汇的不同理解和使用,反映其文化背景的差异。正确理解并掌握动物词汇在两种语言的不同文化背景下的具体用法及其差异所在,对于帮助我们提高语言能力,更好地成功实现跨文化交际具有直接的现实意义。  相似文献   

8.
从汉英句子结构看东西方思维方式的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
思维方式与语言密切相关,语言既是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式。思维方式的差异,是造成语言差异的一个重要原因,分析东西方思维方式的差异无疑对英语学习起着至关重要的作用。本文试图从分析汉英句子结构的角度来探索东西方思维方式的差异以及其对汉英语言句子结构的影响。  相似文献   

9.
英汉词语 ,纷繁浩瀚 ,文化信息差异极大。由于不同的文化背景和生活方式 ,英汉词语会出现不等值现象 ,造成词汇空缺。处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。  相似文献   

10.
黄英 《天府新论》2007,(5):121-122
不同的文化会对词语的内涵意义,尤其是习语的内涵意义产生很大的影响。为了准确地理解和翻译原语语言的内涵意义,译者首先要精通原语和译语的文化。在具体的翻译过程中,可以采用保留形象、移植形象、转换形象等策略,以便译出原语的形象、喻意、修辞,及其民族特色和地域色彩。  相似文献   

11.
语言是文化的信息载体,更是文化传播与交流的重要媒介。语言与文化的关系密不可分、相互依存。作为民族语言的精华,习语既以丰富的民族文化为表达内容,又以文化为造词理据和重要的社会背景。习语是人们对客观外界认知体验和加工的产物,具有隐喻性。汉英语言中都有大量的隐喻习语,它们蕴藏了丰富厚重的文化内涵,既具有共性,也具有个性,体现了重要的民族文化差异,包括自然环境、风俗习惯、宗教信仰以及寓言神话等。  相似文献   

12.
通过对英汉文化进行比较 ,探讨英汉夸张的不同 ,旨在回答英汉夸张“何以有此异同”。  相似文献   

13.
方言是地域文化的一个载体。东北方言不仅体现了北方少数民族的习俗和文化 ,也反映了汉民族的迁徙轨迹以及少数民族与汉民族互相融合的历程。东北方言中的风物词语、习俗词语、地理名词、口语中的音译词不仅使东北方言呈现出别具一格的特色 ,也是东北多元民族文化的最好见证。  相似文献   

14.
汉语居室建筑词语的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
在居室建筑词语的词义引申扩展上,隐喻性思维得到了广泛运用,即运用具体的、个别的形象去把握一般,用生动直观的东西去喻指抽象深奥的道理,进而通过对具有隐喻转义用法的居室建筑词语的文化内涵进行解析,使隐藏于居室建筑词语符号中的丰富文化意义得以显现出来。  相似文献   

15.
各民族文化的不同发展轨迹孕育了不同的民族思维方式.思维方式一旦形成比较稳定的形态,又会对该民族的文化产生影响.中西思维方式的产生植根于深厚的文化基础,在文字书写方式、社会行为表现形式以及艺术创作形式等方面形成了独具特色的外在表征,并通过融合、互补,焕发出更强的生命力.  相似文献   

16.
许晖 《中州学刊》2001,(6):106-108
中西方文化各自生长在不同的土壤中 ,经过历史的洗刷积淀 ,各自张扬着迥异的个性 ,迸发出各自独特的魅力 ,姓名文化也是其中的一个方面。中西方姓名文化丰富多彩 ,姓名不仅是社会成员相互区别的符号 ,也是我们了解不同民族的种姓兴衰更替 ,社会形态千变万化 ,人口繁衍播迁的窗口。1 1姓的形成时间现代英语姓氏大多来自中世纪 ,最远的可以追溯到古希伯来 (圣经姓氏 )、希腊和罗马帝国。英国人在历史上很长一段时间只有名 ,没有姓 ,直到 11世纪 ,一些贵族才开使用封地、宅邸来称呼一家之长 ,后来世代相袭形成姓氏。民间使用姓氏首先见于伦敦等…  相似文献   

17.
Sapir-Whorf的语言决定论假说曾在很长一段时间居于学术界主导地位.但笔者却以为此理论存在一些不足之处,如夸大了语言的功能,解释力有限,忽略了语言的历时变化,以及无法解释语言变异等.而从语言与文化的关系来看,作者更倾向于文化影响语言,即语言差异源于文化差异.  相似文献   

18.
英汉两个民族文化的差异反映到语言层面上表现为语言差异。英汉词语的文化内涵极其丰富,但在许多方面存在着不对等现象。本文从词语的概念意义、比喻联想意义及情感意义三方面的不对等,分析其所反映的文化内涵,从而说明深入理解词语的文化内涵对外语教学的重大意义。  相似文献   

19.
对于英汉动物翻译而言 ,熟悉两种文化背景及其内涵是准确把握语言翻译的关键。  相似文献   

20.
在双语符号的转换过程中 ,对源语结构作些调整或增减词语是必要的。本文通过实例说明汉英翻译中的词语省略现象  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号