首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 890 毫秒
1.
在英语学习和研究中,我们往往对于英汉标点符号的重要性认识不足。本文对英汉标点符号的几个用法差异进行了对比分析,包括英、汉语句子结构相同时标点符号的差异;英、汉语句子结构不同时标点符号的差异等其它英、汉标点符号的差异。  相似文献   

2.
英语和汉语反义形容词在语法功能上虽然有一些相似之处,如在句中都可以充当定语和补语,但也存在很大的差异,主要体现在:汉语反义形容词可以充当主语、谓语等成份,而英语反义形容词则不可;汉语反义形容词有叠合形式,但英语反义形容词用"级"表示;另外,英汉语反义形容词作同样成分时也有一定的使用差异.因此,研究其语法功能对比,对英汉语对比研究和第二外语教学都有重要的意义.  相似文献   

3.
副词是英汉语中的一种重要词类。英语副词的语法功能较多,接近实词,汉语副词语法功能相对较少,介于实词和虚词之间。总的来说,英语副词的词类地位高于汉语副词,但这并不影响它们之间的对比研究。通过对比发现,英汉副词在分类方法、构词方式、语法功能、副名关系等方面既有共性又有个性,个性大于共性,造成差异的主要原因在于英汉语属于两种独立的语言系统及英汉民族的人们具有不同的概念化方式。对比英汉副词的异同既有利于外语教学和英汉翻译,又有利于跨文化交际。  相似文献   

4.
汉语中的破折号和英语中的dash符号承担着相似的功能,是加强语言逻辑、丰富语言色彩不可或缺的手段,是一个能够辅助文字表达感情的标点符号。因为英语和汉语的语段生成过程不同导致了二者的语序和句子划分有很大差别,所以在英汉翻译时对待标点符号也要像对待文字那样用心。虽然汉语中破折号和英语中dash的功能相似,但两个符号使用频率差别很大,因此在翻译时绝不可照搬照移。破折号的应用与否应根据其功能和语言内容决定,力求将源语言准确转达、地道表述。  相似文献   

5.
标点符号变异实质上是标点符号的活用现象,在英汉语中均有体现。具体来讲,标点符号的变异体现在其数量、形式、位置及功能变异方面。变异后的标点符号可以传达出丰富的语义信息。此外,标点符号的灵活运用还可以增强语势,激发想象,创造出非同一般的语言效果。  相似文献   

6.
依据韩礼德和哈桑的理论 ,通过对比研究发现 ,英汉语篇衔接手段的差异有三 :汉语使用重复而英语则使用人称指称 ;汉语使用重复而英语则使用替代 ;汉语使用重复而英语则使用省略。这一发现将对英语教与学及英汉跨文化交流有着重要的意义。  相似文献   

7.
在汉诗中,标点符号不仅起着语法的作用,还可起到修辞的美学作用;标点虽小,却关系到诗歌的神韵。汉语与英语的标点符号不仅本身存在差异,同一标点符号的使用习惯也不尽相同,从而为翻译中标点符号的创造性运用提供了理论上的依据。在汉诗英译中,标点符号的巧妙变通,常为译诗带来不可忽视的美学效果,并体现了译者的良苦用心。  相似文献   

8.
文字是一种视觉符号,具有较强的表意功能和美学功能。通过对英汉语词汇的视觉审美心理在能指与所指、字形视角、信息视角等方面的比较,阐述英汉语视觉词汇的词义提取差异对英语品牌的汉译审美心理的影响与启示。  相似文献   

9.
汉、英标点符号的语用异同   总被引:4,自引:0,他引:4  
标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的重要组成部分,对书写规范有重要的辅助作用。正确使用标点符号,有利于准确表达作者的思想、语义和语气。有的非母语作者在撰稿时不太注意英语标点符号的正确使用,将英语标点符号与汉语标点符号混为一谈,影响语言的正确表...  相似文献   

10.
英语和汉语在语言本身和其所涉及的文化方面都有很多相同或相似点 ,当然也有很多不同点。本文探讨了英汉语对比研究的性质、意义极其在大学英语教学中的应用  相似文献   

11.
东西文化差异造就了英汉两种语言许多方面的不同,被动句在英汉语言中的差异表现得十分明显。本文通过对英汉语中被动句的比较,发现了他们在表现形式、语用功能、使用频率等方面都存在着很大的差异,并根据两种语言中被动句的差异性提出了相应的英语被动句的汉译方法。  相似文献   

12.
基于实际语料,并在量化分析的基础上借鉴Halliday和Hasan的语类结构潜势理论(1985)对英汉学术著作中前言的语类结构潜势进行对比研究,表明两种语料中语篇结构中各成分的分布比较均匀,但都没有一个成分在语篇结构中100%出现,出现率最高的均为关于著作的内容和感谢两部分上,说明英汉两种语境下前言的部分的主要功能是一致的,这也是众多语篇能形成一个特定语类的前提.除了相似点之外,在其他成分的分布上两种语料有差距,说明了一个语类中的实际语篇结构会呈现多种多样,汉语语料中语篇结构所包含的平均成分数要多于英语语料,表明汉语的语篇结构相对于英语语料要复杂一些.  相似文献   

13.
研究基于评价理论介入系统,对比分析英汉科技论文中介入资源的使用异同,以期为英汉科技语篇的对比研究提供一个新的研究视角,同时也为英语学术论文写作教学提供一定的借鉴。通过对60 篇英汉科技论文的定量分析表明,英汉科技论文中介入资源在论文各部分的分布不均衡,在两类语篇中的分布既有相似之处又有差异。同时,各类介入资源在英汉科技论文中的使用频次也有差异。这种差异与中西方的思维方式有关。   相似文献   

14.
英汉被动语态的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
学习外语会受到本族语言的干扰和影响 ,但是如果能以科学的方法对两种语言的特征进行比较研究 ,分析其异同 ,说明其译法 ,就会将母语的干扰变成促进语言学习的有利因素 ,从而提高语言学习的能力。用对比语法学的研究方法 ,对英语和汉语的被动语态进行了概括地对比分析研究 ,使学生对英、汉语法的结构、用法及特征的异同有所了解 ,从而找到英语学习的有利途径 ,提高英语和汉语学习水平  相似文献   

15.
法律文本翻译中的英汉标点差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语属于形合语言,标点符号与句法结构关系密切.在法律文本中,标点与其他形态手段的配合,直接参与句法和语义的建构.由于译者对英文标点的重要特征认识不足,在翻译过程中受母语思维的影响,容易将汉语逗号的停顿式用法搬进译文,再加上审校阶段易于疏漏,致使法律合同英译出现的标点错误引起更大的问题,造成译文语句不通甚至法律效力的弱化.  相似文献   

16.
运用对比分析的方法,以韩礼德和哈桑的词汇衔接理论为基础,从语篇角度分析《园丁集》英文本和汉译本中的词汇衔接关系,发现两种版本都综合运用了词汇的同现和复现关系,构成了衔接紧密、脍炙人口的语篇,但英文本和汉译本的词汇衔接手段并非一一对应使用,汉译的原词复现使用多于原诗,且汉译的词汇衔接手段更丰富,更注重对仗的工整美。  相似文献   

17.
采用系统功能语法中的人际功能为理论框架,从语气和情态角度对10篇汉语及10篇英语化妆品广告进行了人际意义对比分析,得出汉英两种化妆品广告语篇在构建人际意义时具有相同点和不同点。同时,该研究也揭示了系统功能语言学对语篇对比分析的可行性和可操作性。  相似文献   

18.
论二十世纪我国的汉英语音对比研究   总被引:9,自引:0,他引:9       下载免费PDF全文
20世纪30年代至40年代,赵元任等学者已经开始对英汉语音的异同进行研究.自那时起,英汉语音对比成了我国英汉语言对比研究的一个重要领域,涉及发音语音学、音位系统构成、语流中的音变、音节、音高体系以及重音和节奏等七个方面,其中绝大部分成果为英语和汉语普通话的语音对比分析,但也有一些成果是对英语和汉语主要方言的比较,个别成果从历时的角度对英汉语音的异同进行了讨论.尽管我们在英汉语音对比方面已经取得了一定的成绩,但依靠实验手段的研究十分不够,生成音系学的汉英对比也尚无人涉足,语音对比的成果推广以及语音对比与语言学其他领域研究的结合更需大大加强.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号