首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《国际人才交流》2006,(7):61-61
2006年,广西人事厅、广西外国专家局在总结前两届中国—东盟博览会会展人才培训工作的基础上,组织广西16名高级会展人才在美国旧金山蒙特雷国际研究学院开展了为期45天的国际会展业培训和英语同声传译与交替传译培训。目标是通过在全球一流学府的培训和交流,为广西培养和储备一批高端的会展人才,为促进广西的对外开放和加快中国—东盟自由贸易区建设服务。负责本次培训的蒙特雷国际研究学院的高级翻译学院是世界著名国际翻译学院,专门培养高层次的专业口译笔译人才。高级翻译学院的教师和学生曾经为2000年悉尼夏季奥运会等多届夏、冬季奥运…  相似文献   

2.
《国际人才交流》2011,(6):57-57
5月4日,2011年广西北部湾经济区紧缺型外向型人才(英语高级翻译)国内培训班开班仪式在广西大学举行。培训班学员都是经过各相关单位认真推荐和通过严格的选拔考试后产生的,19名学员中有13名硕士,部分为同声传译专业和翻译专业的硕士;有14名学员来自外事外贸部门。学员们经过1个月的国内密集、强化训练后,将于6月移师美国的蒙特雷大学,继续接受培训。  相似文献   

3.
(一) 在中国即将加入世界贸易组织之际,经国家人事部与联合国秘书处商定,2002年2月将在中国举办第三次联合国国家竞争考试,招聘联合国国际职员。 设在中国多年的“联合国译员培训部”,现易名为北京外国语大学高级翻译学院,是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院,曾为联合国输送多批优秀国际职员。目前,国内唯一的“英语翻译资格证书”考试也已由该院推出。该考试面向社会,包括笔译和口译两个类别,分设初、中、高三个等级。踊跃迎考“英语翻译资格证书”的多数年轻人,同时又报名参加2002年的第三次联合国国家竞争考试。他们认为,即使考不上国际职  相似文献   

4.
一 经国家人事部与联合国秘书处商定,2002年2月将在中国举办第三次联合国国家竞争考试,招聘联合国国际职员。 设在中国多年的“联合国译员培训部”,现易名为北京外国语大学高级翻译学院,是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院,曾为联合国输送多批优秀国际职员。目前,国内唯一的“英语翻译资格证书”考试也已由该院推出。该考试面向社会,包括笔译和口译两个类别,分设初、中、高三个等级。踊跃迎考“英语翻译资格证书”的多数年轻人,同时又报名参加2002年的第三次联合国国家竞争考试。他们认为,即使考不上国际职员,也有益于参…  相似文献   

5.
相关报道     
《人才开发》2007,(10):57-57
职场口译人才紧缺,市场供不应求随着国内市场经济的飞速发展,中国与世界各国之间的经贸、文化、教育交往越来越频繁,每天都有很多国际会议在中国召开或有中国代表团参加.翻译市场也随之火爆。在北京,翻译行业被称为日进斗金的"金饭碗",在人才市场需求方面市场缺位比较大。据了解,翻译人才中从事交替传译和同声传译的口译人才在国内市场更是供不应求,需量非常大。  相似文献   

6.
一 在我们国家,有一种职业被多数年轻人忽视了;而这一种职业,或许在10年甚至更多年内,也总是人才奇缺。这就是同声传译。 同声传译,简称“同传”,一般用于大型国际会议时各种语言相互转换。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,  相似文献   

7.
《国际人才交流》2006,(7):53-53
2006年5月26日,美国纽约州立大学莱文国际关系与商务学院副院长斯丹凝博士一行专程来津,与天津市外国专家局合作开展科技创新和软件企业高级管理人才培训等事宜进行商洽。天津市人事局副局长、天津市外国专家局局长杨鑫传会见了斯丹凝博士一行。杨鑫传局长代表天津市人事局、天津市外国专家局对斯丹凝博士一行来津表示欢迎,并向来宾介绍了天津近年来的发展成就以及各类人才出国境培训情况。斯丹凝博士简要介绍了美国纽约州立大学以及莱文国际关系与商务学院的基本情况,就莱文国际关系与商务学院近年来与中国有关部委及省市合作,在美举办科技…  相似文献   

8.
为了加强外向型人才的培养,不断为中国-东盟博览会提高人才支撑,广西外国专家局从涉外部门遴选的10名越南语翻译,已于7月中旬结束培训返回广西.他们是今年6月初派往越南东南亚科学研究会进行为期40天商务越南语强化培训的。  相似文献   

9.
《国际人才交流》2008,(9):62-62
为了加强外向型人才的培养;不断为中国-东盟博览会提高人才支撑,广西外国专家局从涉外部门遴选的10名越南语翻译.已于7月中旬结束培训返回广西.他们是今年6月初派往越南东南亚科学研究会进行为期40天商务越南语强化培训的。  相似文献   

10.
一、英语翻译人才应具备的基本素质 1.透彻理解原文--基础素质.英语翻译人才首先需透彻理解原文,这是做好翻译的基础.失败的翻译,或者说错误的翻译,往往是译者没有真正"钻进"原文.一般来说,英译汉时译者"进不去"的情况比汉译英多.这是因为译者有时没有或不能理解英语原文,而以汉语为母语的中国人理解汉语一般不成问题.  相似文献   

11.
英语翻译不但在当前市场中拥有较大的需求,同时也是英语综合能力的重要组成部分。当前大学英语教学并不重视翻译教学,在教学中没有相应理论与技巧支撑,致使翻译教学所取得的教学效果并不理想。本文对大学英语翻译教学中的理论与技巧进行研究,旨在促进大学英语翻译教学的发展与进步。  相似文献   

12.
随着社会的发展及其全球经济一体化趋势的推进,英语翻译人才已成为各国人才战略中不可缺少的一部分,中国的翻译人才仍远远落后于需求,其中中译外高端人才匮乏,这就要求在高校外语教学中应加强这方面的教育.本文从英语教学实践出发,对英语翻译能力培养中存在的问题与障碍进行分析,并提出几点应对策略,以便为英语翻译人才培养提供帮助.  相似文献   

13.
不久前,中国国际人才交流协会(简称CAlEP)同新加坡特许科技学院(简称CITECH)就两国高等人才教育、培训及交流等事宜,签订合 作意向书。双方将就以下两方面开展合作: 一、为支持中国企业中高级管理人员,掌握国际市场营销知识,提 离企业国际营销水平, CITECH将与  相似文献   

14.
本文从旅游英语的语言、修辞和文化方面阐述了旅游英语特征,揭示了旅游英语的语言功能;探讨了旅游英语翻译的翻译方法和翻译中应注意的问题,目的是使学习者更好地掌握旅游英语,也为旅游英语翻译打下良好的基础。  相似文献   

15.
随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,其表达方式具有复杂性、多样性的特点。医学英语属于科技英语,不同于日常英语,若想做好医学的翻译工作,就必须先了解医学英语的特点,掌握好医学英语的翻译方法。本文主要就医学英语翻译这一内容进行了探讨。  相似文献   

16.
5月8日,中国广西国际青年交流学院举行第十一期国际青年干部高级硎参班开学典礼。共青团广西区委书记全桂寿等以及在广西考察的老挝青年访华代表团出席了典礼。本期研修班招收老挝学员40名。在两个月的学习期间.学院将组织研修班学员学习、了解我国的政治,经济、文化,到广西区各地和北京参观考察,  相似文献   

17.
继2004年、2005年后.2006年广西外国专家局将继续组织10名非通用语高级翻译人员赴越南.泰国、老挝.柬埔寨等进行培训.除了学习翻译技巧,还有各国社会文化状况、经贸情况。其中4名已于6月8日到达越南,开始为期3个月的培训。学员们通过到各对象国有针对性的学习和培训,提高对东盟各国语言的实际运用能力,为服务好“中国-东盟博览会”发挥出更大的作用。  相似文献   

18.
《国际人才交流》2005,(12):32-32
广西自治区政府组织第四批中青年干部23人于10月赴新加坡南洋理工大学进行为期一年的学习培训。这次中长期培训将立足培养面向东盟的国际型、复合型人才,培训重点为信息管理、人力资源管理、公共管理和现代物流、招商招展等几个领域。区党委、区人民政府在财政不富裕的情况下,拨出专款,从2000年到现在,三次在全区党政机关和企事业单位中选拔150名中青年干部,到国外进行中长期培训,全面提高综合管理水平,目的在于为自治区社会经济发展培养一批具备专业知识、熟悉国际法规、懂得现代管理的后备干部。作为该项目的具体组织与实施者,广西外国专…  相似文献   

19.
一、 项目简介随着国际间交流与合作的日益频繁,我国英语教育事业面临着挑战与机遇。为提高我国英语教师的教学水平,中国国际人才市场(CSI)委托多所澳大利亚专业英语教育机构开发了为期4/6/8/10周的中短期英语培训课程。中国国际人才市场(CSI)是由人事部、国家外国专家局批准,中国国际人才交流协会主办的国家级国际人才市场。中国国际人才市场坚持国际化的经营策略,宗旨是为国际人才和国际智力资源创建交流、咨询平台。(详细资料请查询www.chinajob.com.cn)中国国际人才市场所委托的澳大利亚英语教育机构大多是经国家外国专家…  相似文献   

20.
在学员的英语学习过程中,翻译一直是老大难,学员看到句子不知从何译起,不知何处下手。词序对于英语翻译有着重要的作用,文章通过对英汉词序规则的对比,探讨几种句子成分及从句在翻译时的次序安排,论述了英语翻译中词序的处理,希望能够对学员在英语句子翻译方面起到辅助的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号