共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
(一) 在中国即将加入世界贸易组织之际,经国家人事部与联合国秘书处商定,2002年2月将在中国举办第三次联合国国家竞争考试,招聘联合国国际职员。 设在中国多年的“联合国译员培训部”,现易名为北京外国语大学高级翻译学院,是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院,曾为联合国输送多批优秀国际职员。目前,国内唯一的“英语翻译资格证书”考试也已由该院推出。该考试面向社会,包括笔译和口译两个类别,分设初、中、高三个等级。踊跃迎考“英语翻译资格证书”的多数年轻人,同时又报名参加2002年的第三次联合国国家竞争考试。他们认为,即使考不上国际职 相似文献
4.
一 经国家人事部与联合国秘书处商定,2002年2月将在中国举办第三次联合国国家竞争考试,招聘联合国国际职员。 设在中国多年的“联合国译员培训部”,现易名为北京外国语大学高级翻译学院,是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院,曾为联合国输送多批优秀国际职员。目前,国内唯一的“英语翻译资格证书”考试也已由该院推出。该考试面向社会,包括笔译和口译两个类别,分设初、中、高三个等级。踊跃迎考“英语翻译资格证书”的多数年轻人,同时又报名参加2002年的第三次联合国国家竞争考试。他们认为,即使考不上国际职员,也有益于参… 相似文献
5.
6.
一 在我们国家,有一种职业被多数年轻人忽视了;而这一种职业,或许在10年甚至更多年内,也总是人才奇缺。这就是同声传译。 同声传译,简称“同传”,一般用于大型国际会议时各种语言相互转换。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式, 相似文献
7.
8.
9.
10.
一、英语翻译人才应具备的基本素质 1.透彻理解原文--基础素质.英语翻译人才首先需透彻理解原文,这是做好翻译的基础.失败的翻译,或者说错误的翻译,往往是译者没有真正"钻进"原文.一般来说,英译汉时译者"进不去"的情况比汉译英多.这是因为译者有时没有或不能理解英语原文,而以汉语为母语的中国人理解汉语一般不成问题. 相似文献
11.
英语翻译不但在当前市场中拥有较大的需求,同时也是英语综合能力的重要组成部分。当前大学英语教学并不重视翻译教学,在教学中没有相应理论与技巧支撑,致使翻译教学所取得的教学效果并不理想。本文对大学英语翻译教学中的理论与技巧进行研究,旨在促进大学英语翻译教学的发展与进步。 相似文献
12.
随着社会的发展及其全球经济一体化趋势的推进,英语翻译人才已成为各国人才战略中不可缺少的一部分,中国的翻译人才仍远远落后于需求,其中中译外高端人才匮乏,这就要求在高校外语教学中应加强这方面的教育.本文从英语教学实践出发,对英语翻译能力培养中存在的问题与障碍进行分析,并提出几点应对策略,以便为英语翻译人才培养提供帮助. 相似文献
13.
不久前,中国国际人才交流协会(简称CAlEP)同新加坡特许科技学院(简称CITECH)就两国高等人才教育、培训及交流等事宜,签订合 作意向书。双方将就以下两方面开展合作: 一、为支持中国企业中高级管理人员,掌握国际市场营销知识,提 离企业国际营销水平, CITECH将与 相似文献
14.
本文从旅游英语的语言、修辞和文化方面阐述了旅游英语特征,揭示了旅游英语的语言功能;探讨了旅游英语翻译的翻译方法和翻译中应注意的问题,目的是使学习者更好地掌握旅游英语,也为旅游英语翻译打下良好的基础。 相似文献
15.
随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,其表达方式具有复杂性、多样性的特点。医学英语属于科技英语,不同于日常英语,若想做好医学的翻译工作,就必须先了解医学英语的特点,掌握好医学英语的翻译方法。本文主要就医学英语翻译这一内容进行了探讨。 相似文献
16.
17.
5月8日,中国广西国际青年交流学院举行第十一期国际青年干部高级硎参班开学典礼。共青团广西区委书记全桂寿等以及在广西考察的老挝青年访华代表团出席了典礼。本期研修班招收老挝学员40名。在两个月的学习期间.学院将组织研修班学员学习、了解我国的政治,经济、文化,到广西区各地和北京参观考察, 相似文献
18.
继2004年、2005年后.2006年广西外国专家局将继续组织10名非通用语高级翻译人员赴越南.泰国、老挝.柬埔寨等进行培训.除了学习翻译技巧,还有各国社会文化状况、经贸情况。其中4名已于6月8日到达越南,开始为期3个月的培训。学员们通过到各对象国有针对性的学习和培训,提高对东盟各国语言的实际运用能力,为服务好“中国-东盟博览会”发挥出更大的作用。 相似文献