首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
浅谈英语歧义句的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
歧义句是语言中的常见现象 ,引起英语歧义句的原因有语音、语义、结构三个方面。一般来说 ,歧义句会造成理解困难 ,但在英语写作中也可积极应用 ,并可通过词序的调整来消除歧义现象  相似文献   

2.
在汉语诗歌中除了少量语法歧义句,还有汉语所特有的句法歧义句。句法歧义句对诗句结构的分析有可能不同,但在意义理解上没有明显不同。五言诗中,仅在少数几种情况下,判定首二字结构及其与句子其他部分的关系时有可能产生歧义,从而导致语法歧义或句法歧义。上述语法歧义和句法歧义概念,与诗歌批评中所讨论的歧义问题分属不同层面,无法为后者提供例证。受到汉语结构和五、七言诗形式的限制,汉语诗句也是相对简单的。  相似文献   

3.
本文以句法歧义加工理论为基础,考察了中国大学生对中文句法歧义句和英文句法歧义句的加工过程。实验结果表明:两种句法歧义句的加工过程中,句法频率都起了重要的作用,自上而下和自下而上两种阅读策略在阅读过程中交互发生作用;在解析英文歧义句时,学生注意的焦点在句子结构上;而解析中文歧义句时,重点则放在句子的语义上,先前知识或者经验在句子理解中起了很大的作用。此外,不同年龄,不同性别的学生在句子解析过程中并没有明显的差异。  相似文献   

4.
英语中歧义句的常见类型   总被引:2,自引:0,他引:2  
歧义句是英语中常见的一种语言现象,它的存在在某些情况下会使人们产生错误理解,从而影响交流的顺利进行。本文主要对英语中歧义句的常见类型加以阐述与分析,使英语学习者能比较全面地了解这种语言现象,从而在写作、阅读和口头交流中能够更准确有效地表意会意。  相似文献   

5.
歧义作为一种常见的语言现象普遍存在于各种语言中,英语也不例外。认真研究歧义结构对语言学习和交流是很重要的。主要探讨语言运用过程中在句法结构方面的歧义,并介绍了几种常见的句法歧义情况。  相似文献   

6.
运用在线方法研究二语学习者对歧义结构的处理是近十几年来才兴起的新课题。本文探讨了英语歧义句处理以及自控速度阅读和眼动记录两种在线方法在二语歧义处理研究中的运用,所取得的研究成果说明了在线心理语言研究方法在二语习得研究中起着重要作用,对二语学习者的语言认知在线研究还需进一步深入。  相似文献   

7.
计算语言学中的英语语言歧义现象分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文介绍了计算语言学的概况及自然语言歧义研究的重要性。从语言符号的特点和计算机处理自然语言的过程两个方面分析了歧义的根源 ,说明了歧义存在的必然性。按歧义的来源对英语语言中的歧义进行了分类 ,并分别举例予以分析。  相似文献   

8.
英语“花园小径句”刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从词性、句子结构及语言理解等方面来分析复杂而有趣的"花园小径句",通过对各类"花园小径句"的讨论,探讨了如何巧妙运用"花园小径句",为语言生成意义创造更广阔的空间.  相似文献   

9.
英语“花园小径”句的认知解读   总被引:3,自引:0,他引:3  
花园小径现象是一种特殊的语言暂时歧义现象,整个句子是没有歧义的.花园小径句常涉及有多重意义的词语或搭配复杂的结构,这样在理解过程中,人脑中的常规语言知识图式和世界知识图式被率先激活,导致误读,但在遭遇语义短路后读者会意识到原来的理解错误,需要构建新的图式以达到正确的认知.  相似文献   

10.
英语歧义是英语本身复杂性的例证。在人们交际和交流中,歧义可带来词义双关或蓄意双关,增强交际效果;同时,歧义也可能产生交流受损,甚至误解。通过分析英语歧义的内涵,从文学、心理分析和计算语言学角度,阐述英语歧义在人类创造性成就中的重要地位。  相似文献   

11.
选取了汉语中常见的偏正和述宾两种能引起歧义的句型,以反应时和正确率作为因变量探讨在这两种句型中句子理解的策略。采用VB编程语言,对所选句子用移动视窗的方法进行呈现。实验结果表明:1在这两种句子中,被试的阅读时间和正确率均没有差异;2在这两种结构句子中,歧义词和解歧词反应时上均有显著差异;3在两种句型中两个歧义词之间的反应时差异非常显著;4偏正结构和述宾结构的句子在不同位置上的解岐词的反应时差异显著;5性别因素的主效应不显著,并且和句型之间也不存在交互作用。以上的实验结果证明人们在阅读刚开始时就已经建立起句法结构,并且对句子的理解是整合的结果,但是对歧义部分的阅读却是即时的。  相似文献   

12.
存在句在英语与汉语中都是一个极其常见且极为重要的句型,用于强调某物体持续存在于某个空间或时间,而英语和汉语的存在句有一些相同点,也存在着不同之处。  相似文献   

13.
14.
英语中的并列句在一定条件下可转换为含有条件、结果、时间、程度、让步、原因等的状语从句或名词性从句和定语从句 ,而反过来复合句又可以转换为并列句。懂得并列句与复合句的转换 ,有利于提高英语口语和书面语的表达能力。  相似文献   

15.
汉语和英语的致使句   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从语义类型、形态标志、语法表现形式等方面对汉语和英语的致使句进行了系统的对比研究,论述了其异同点,以期对第二语言教学和英汉互译有所裨益。  相似文献   

16.
英汉两种语言的本质区别在于,英语较之汉语有着鲜明的形态,句中各成分之间常使用各种连接词语,以表示其结构关系;而汉语由于形态弱,缺少关系手段,构句主要依靠语义与逻辑的贯通,常常不用连接词语。这些显著的差异给英汉互译造成了困难,为了达到功能对等,必须使用一系列相应的转换方法,以最终实现不同语言、不同文化之间的交流目的。  相似文献   

17.
本文从语言学和语义学两方面论述了英语“时间参照”和“时间涵盖”两种逻辑关系。笔者认为 ,在语言中正确地处理和运用这两种逻辑关系不仅有利于信息的传递 ,更主要的是有利于初学者有意识地避免语言中出现时间逻辑方面的语法错误 ,使他们从理论上知道为什么自己的英语中会出现这样的逻辑错误  相似文献   

18.
英语使用中存现句错误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文的研究重心放在中国学生使用英语There-be存在句的错误分析.文章从中介语的角度,对There-be存在句的使用错误进行分析,并对三个年级的学生进行了有关存在句的语言测试.  相似文献   

19.
汉语意念被动句的使用频率较高,而英语意念被动句的使用频率偏低.造成这种应用差异的因素,主要有三个,即民族文化、语言地位、语言习得.  相似文献   

20.
关于英语长句顺译的深层原则   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语长句翻译是英语翻译中的关键问题。作者在长期的教学实践和翻译实践的基础上对英语长句翻译进行了理论上的探讨。本文列举了 5个例句 ,通过对长句顺序的分析 ,提出了英语长句顺译的 4条基本原则。希望这几项原则能够对英语教师和翻译工作者提供有益的帮助  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号