首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
礼貌存在于世界的每个角落。尽管礼貌原则在语言学领域得到了充分的研究,其在实用领域内的研究却未得到足够的重视。在广告领域,尽管公司与顾客的沟通是不可见的、抽象的,然而礼貌原则仍然起着很重要的作用,礼貌原则的六大准则在实际广告中得到充分的体现。尽管各个准则的重要性不同,礼貌原则的六大准则在广告中都可以找到。在礼貌原则的基础上通过表达礼貌和尊重,公司与顾客间的沟通能得以顺利进行,使得顾客感觉到舒服与高兴,从而实施购买产品的行为。  相似文献   

2.
王晓蕾 《宿州学院学报》2010,25(6):65-66,81
从花样繁多的化妆品广告中,罗列出几乎所有的关于"防晒"的英文翻译,通过分析这些不同的英译来找出关于"防晒"一词的准确英译,并由此总结化妆品广告翻译的策略,即将归化翻译与异化翻译相结合,全面地考虑可能出现的问题,以期对翻译化妆品广告起到一定的指导作用。  相似文献   

3.
广告语中无人称代词指代潜在方时,属于礼貌人称指示的无标记情形,因为礼貌是广告意象形成的基体(base).潜在方的礼貌等级为原级、比较级和最高级.礼貌标记"你"您"具有深层的复数认知值.潜在方的礼貌人称指代标记的启动、运作和推进始终处于广告方认知价值的动态调控中.  相似文献   

4.
广告的音韵特征只是其修辞特征的一部分,本文主要从韵律的角度,结合中英文广告实例,进行对比分析,阐述头韵、双关、仿拟、联珠和反对等修辞格在中英文广告中的音韵特征。  相似文献   

5.
语言和文化之间有着紧密的关系。不同的语言反映着不同的文化,反过来,文化又制约和影响着语言。中英文广告语言就是反映中西方文化的一面镜子。一方面,中英文广告语言在语音、词法、句法等方面存在着差异;另一方面,二者在价值观念、社会习俗、思维模式等方面也存在着中西方文化差异。当然,中西方语言和文化也是相互交融的。  相似文献   

6.
7.
一本学术著作,由于人力、物力所限,不可能把理论、内容等方方面面做得十分完善,其中必有缺点和不足。所以,书评作者往往会在评价时注意使用各种不同的礼貌策略。  相似文献   

8.
分析礼貌策略在跨文化交际中的重要性及英语学习者掌握礼貌策略的必要性,探寻礼貌策略的理论依据———Brown和Levinson的礼貌理论和Schmidt的"注意假说",提出英语中礼貌策略的教学方法。该方法对于培养英语学习者的跨文化交际能力具有一定的实践意义。  相似文献   

9.
分析了跨文化广告传播的具体策略,并通过分析可口可乐在中国的广告传播的实例,证明了跨文化广告传播策略的发展方向——更彻底的本土化。  相似文献   

10.
在查阅相关文献先行研究的基础上,通过分析日语敬语的意义与语用特点,阐迷日语敬语使用并非基于对对方面子的损害进行补偿,亦非对对方一定心怀"敬意",而是考虑到场合、对象、人物之间远近内外关系等具体情况而作出的主动与被动的选择;它表示与对方距离的远近;使用敬语和非敬语同时构成礼貌,敬语只是表示"消极礼貌"的主要手段之一.所以,布朗·莱文森的"礼貌原理"只是部分适用于具有敬语体系的日语.  相似文献   

11.
英语广告语与礼貌原则的和谐与冲突   总被引:1,自引:0,他引:1  
礼貌原则是指导人们进行成功交际的重要原则。英语广告实际上也是厂商与消费者之间的一种对话与交流 ,礼貌原则对语言的运用同样具有极大的指导作用。然而 ,笔者在分析大量成功的英语广告时发现 ,其中语言的运用并非完完全全地与礼貌原则的要求一致 ,二者之间有着冲突的现象。本文试图就礼貌原则中各条准则与英语广告语言的和谐与冲突现象进行分析 ,并就其成因进行探讨  相似文献   

12.
在跨文化交际中,由于文化上的差异,人们在探讨礼貌的认知与应用上存在着许多不同的看法。本文在跨文化社会语用学的范畴内探讨比较有关英汉文化在礼貌的本质、规范、策略等方面的异同点,并在此基础上进一步讨论跨文化交际中礼貌行为的"得体性"问题。提出了以"求同存异"和"入乡随俗"作为跨文化交际的语用原则的观点。  相似文献   

13.
从社会距离角度出发,通过“语篇补全测试”,研究汉英文化中致歉策略在动态的社会距离中的分布。结果发现:汉语致歉行为对社会距离的感知度比英语致歉行为的感知度高;汉语在解释、直接道歉、补偿和求罚等4个策略上,明显地受社会距离感知动态的影响,而英语只是在解释这个策略上体现出影响。这种差异反映了汉语文化“关系取向”以及英语文化“个人取向”的深层社会结构。  相似文献   

14.
对英、汉礼貌原则作一简单介绍并进行分析、比较,以寻找英、汉民族在礼貌评判标准和实现方略上存在的语用差异及成因。  相似文献   

15.
英汉礼貌差异与礼貌翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过总结中外学者对英汉礼貌现象的研究成果,比较了英汉礼貌现象和礼貌准则的异同之处。在此基础上,围绕英汉文化冲突较大的敬谦辞、亲属称谓语、日常礼貌用语、对称赞语的反应等几种礼貌差异,结合英汉、汉英翻译实例,探讨了实现礼貌对等翻译的不同翻译策略。  相似文献   

16.
礼貌是对比语言学中语用对比研究一个不可忽略的问题,在迥异的中英文化中更是如此。从宏观和微观的角度比较中英文化礼貌内涵,并借助翻译的具体过程,重点将微观对比所涉及的言内和言外因素进行逐一比较。  相似文献   

17.
从中西方文化差异的角度,对比分析了代表性的礼貌原则,说明了它们在本质上有相通之处,但二者在不同的主流文化中表现出了相当的差异性,并且随着时代的变迁,某些差异也在发生变化。  相似文献   

18.
英汉礼貌原则比较试析   总被引:3,自引:0,他引:3  
礼貌原则是人们顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点,文章以利奇提出的"礼貌原则"为主线,分析了英汉礼貌原则表现的差异,提出了其对跨文化交际的启示。  相似文献   

19.
礼貌原则和语言教学分别属于社会语言学和应用语言学两个范畴。如果将礼貌原则应用于语言教学,则可达到社会语言学和应用语言学的有机统一。而对于英语课堂这一特殊的语言环境来说,语言既作为内容又作为工具在课堂上加以应用,这对研究两者的有机结合增加了难度。从语用学角度分析英语课堂教学礼貌用语,课堂教学注意礼貌原则对提高课堂用语的质量具有促进作用,并通过一些典型的语言用语的分析,在英语教学中重视对英语语言体系的学习,重视语言形式在各种教学过程中的运用。通过把礼貌原则和英语语言教学有机结合起来,从而寻找到一种更加有效的英语课堂教学的方法,为学生营造一个有趣而轻松的学习氛围,最终达到让学生热爱学习和提高教学质量的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号