共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
2.
本文通过指出并纠正涉及韩国语专有名词的英汉互译中出现的误译现象 ,强调了在专有名词翻译中应遵循的“名从主人”原则 ,并且根据实例探讨了韩国语专有名词的英汉翻译问题 相似文献
3.
4.
为了最大化减少录入代码的工作量,我们可以用 Visualc 的 MFC AppWizard 创建一个标准的 MFC MDI(MDI 是 MultipleDocument Interface 的缩写,中文被翻译做“多文档界面”)应用程序。具体步骤如下:1.选择菜单[File].[New]:2.在 New 窗口中选择 Projects 页的 MFC AppWizard(exe),并在 Project name 中输入 MidBrowser; 相似文献
5.
6.
医学英语是科技英语的一个分支。翻译医学英语文献不但要求准确、济流畅,更要求符合医学论著的科学性和严肃性。鉴于英汉两种语言在语序、语态、用词、结构等诸方面存在差异,因而翻译时要求作适当的变动和调整,如:对不具有医学专业含义的普通词加以引申,把关系复杂的长句拆为简单易懂,层次分明的多个短句,对语序作适当调整等,使译文准确,流畅,这样才能对原文传神达意。 相似文献
7.
徐郑慧 《高等函授学报(社会科学版)》2000,13(2):56-60
英汉两种语言在用词、造句以及思维方式上各有特点。英译汉时,英语中某些寓否定意义于肯定形式的句子,往往需直接译成否定的汉语表达方式。本文试图从单词、短语或词组、句型三方面分类列举一些英语中形式肯定意思否定而在翻译时必须或最好译成否定意义的句子。 相似文献
8.
9.
卢星华 《延边大学东疆学刊》2017,34(3)
外语教材的真实性一般体现在三个方面,即情景真实、语言纯正、体裁多样,而其中“语言纯正”尤为重要.为了分析韩国语教学中的“语言纯正”问题,我们基于韩国语准口语语科库,首先,利用统计学中的区间估计方法阐述了在韩国语口语中出现的代词及代词语节结构的语言学特征.其次,利用统计学中的假设检验方法把韩国语听力教材中的对话例文与之相比较,检验这些教材在代词的使用方面是否真实地反映了韩国语口语的特征.最后,根据这一差异对今后编写韩国语听力教材中的对话例文提出了几点建议. 相似文献
10.
从中英文广告的差异看广告翻译 总被引:6,自引:0,他引:6
广告翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的人,使后者接受前者,特别是作为商品符号的商标起着举足轻重的作用,商标的翻译也就不可忽视。那么,如何才能使商品在销售国有一个符合社会文化习俗、语言习惯及消费者心理的商业广告呢?这就要求广告的翻译以功能对等原则为指导,采用省略、改译等翻译方法,译出符合译入语市场消费行为和译入语行文习惯的地道译文,实现外来广告的当地化,进而打开市场,促进销售。 相似文献
11.
如何有效地进行词汇库的扩建 总被引:1,自引:0,他引:1
如何扩建词汇库,积累词汇量,这个问题一直困扰着广大外语学习者。本文从词汇的特点入手,说明了扩建词汇库困难的原因所在。其中谈到了词汇的词义特点,亚文化因素,形态变化等方面。接下来,指出可以通过同义词、反义词、例子与解说及构词等上下文语境有效地进行词汇库的扩建。 相似文献
12.
近代汉语同素逆序同义词探析 总被引:4,自引:0,他引:4
曹廷玉 《暨南学报(哲学社会科学版)》2000,22(5):57-64
近代汉语中存在着为数可观的同素逆序同义词,它们指的是构成词素相同,词素次序互为倒置的一组同义词.本文从它们的年代分布、词义及其演变、结构以及词性等方面进行了较为深入的分析和研究.认为近代汉语同素逆序同义词是由"倒序造词法"创造出来的,它们的词形和用法非常固定.同时它们的出现也受到方言的影响. 相似文献
13.
金永寿 《延边大学东疆学刊》2003,20(2):18-23
以《楞严经 (卷十 )》为主要分析材料 ,《金刚经》为补充材料 ,从当时佛经翻译中出现的汉字词和固有词 ,直译和意译 ,翻译技巧的使用状况和朝鲜语语序排列的特点 ,分析 1 5世纪朝鲜人的翻译思想、翻译原则和翻译技巧。 相似文献
14.
在汉语词汇形成过程中同义词连用具有极其重要的作用和意义。有的同义词连用已凝固成为词,构成了先秦汉语词汇的一部分,而且也为现代汉语词汇形成奠定了基础。另外,同义词连用作为古人常用的一种修辞手法,还起到了加强语势,协调音节,变化行文的效果。 相似文献
15.
《论语》中,指代孔子可用“子”、“孔子”、“夫子”。通过对《论语》的行文体例分析,我们发现特指孔予的“子”’没有用作宾语的用例,而“孔子”、“夫子”则有。由此,我们推知古代汉语语法结构中,指代相同的一组词,其所处位置与它们的表意内涵有某种内在关联。 相似文献
16.
韩国汉字音韵母系统的几个特征 总被引:2,自引:1,他引:1
李得春 《延边大学东疆学刊》2005,22(1):27-40
韩国汉字音的韵母可分阴声韵、阳声韵和入声韵,这些韵母从中国传统音韵学和现代语音学的角度同现代汉语的韵母相比,有不同之处。有些韵母在韩国语中存在,而在现代汉语里没有,反之亦然。 相似文献
17.
李英善 《延边大学东疆学刊》2005,22(3):58-60
中国朝鲜族民间歌谣历史久远,自公元1世纪开始,汉字伴随儒家文化传入朝鲜半岛,朝鲜民族创作的民间歌谣就与汉文化相互融合,从歌谣表现的各种内容、形式反映古老中国人民与古代朝鲜人民在物质生活与精神生活方面,表现在文化层面上的融合还是源远流长的。 相似文献
18.
谢艳红 《长春理工大学学报(社会科学版)》2011,24(1):70-72
用语料库研究方法,从两个层面三个角度对英语同义词gain,obtain在中国学习者语料库和本族语语料库中的搭配行为进行对比发现:在本族语语料库中,同义词的搭配模式存在很大差异;中国英语学习者在使用中没有体现出这些差异,在类联接、搭配词及语义韵方面均与本族语有显著差异。本研究对英语词汇教学有一定的启示作用。 相似文献
19.
崔一 《延边大学东疆学刊》2004,21(1):48-53
朝鲜现代文学中出现的中国城市有上海、北京等大中城市,其中上海是当时亚洲最大的城市,许多朝鲜青年知识分子和文人来到上海,上海在朝鲜现代文学中成为出现次数最多的中国城市。现从形象学的角度,对上海这座城市的虚像与套话以及城市形象语境特点加以阐诉,通过对上海的优越性和阴暗面的描述,体现朝鲜知识分子对现代化进程的认识。 相似文献
20.
语言中同义词语出现在相同的句法位置上为我们提供了多样化的表达方式,而有些出现在相同的句法位置上的非同义词语也可以互相置换且并不影响句义表达。这促使我们从句法框架的结构语义条件上寻求解释。本文就出现在相同句法位置上的“不”、“都”、“也”的不同用法入手,分析了句法结构对相同句法位置上的非同义词语的制约作用。 相似文献