共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
母语与英语之间的差异对学生学习英语造成干扰,而语言对比分析正是致力于解决这一问题的教学方法。英汉两种语言在语音、语法、词汇等方面都存在着差异,通过比较这两者的异同,教师可以引导学生改正由于汉语干扰而产生的错误,顺利地学好英语。 相似文献
2.
公共英语教学是一个复杂的过程。由于公共教学对象是英语作为非母语的学生,与英语作为母语的学生比较,其学习有着很大的差别,具体表现在:一、学习的外部条件不同英语作为母语的学生的语言学习是“习得”,即学习者不靠教语法规则就发展了自己的“语言能力”.而英语作为非母语的学生的学习是“学得”,即通过有意识、有目的学习语言规则而获得的“语言能力”①.英语作为母语的学生的语言习得“是从幼儿时期开始的,是在其获得其他许多技能以及有关我们这个世界的其他许多知识的同时进行的”。由于从小置身于母语环境中,可以在各种正式… 相似文献
3.
张莹 《河北工程大学学报(社会科学版)》2008,25(2):97-97,120
"直接法"、"交际法"等教学法有助于解决在中国学生中广泛存在的"哑巴"英语问题,但也产生了一些弊端,在外语教学中适当利用母语有助于克服这些问题,对外语教学能够起到积极的促进作用。首先,把母语和外语进行对比,使学生对外语的理解更透彻,更深刻。其次,学生的外语基础良莠不齐,在大学的外语教学中适当的使用母语可以起到兼顾较差学生的作用。第三,外语教学中,教师在讲解抽象的语法概念或词义时,适当利用母语可起到事半功倍的效果。另外,对于大学生来讲,翻译能力也是英语学习中很重要的一个方面。在教学中适当使用母语,能够提高学生在外语和母语之间转换的能力,从而提高他们的翻译能力。 相似文献
4.
中国北方学生英语发音中的典型错误分析隋慧丽我们从小到大讲的都是本族语,已经形成一套根深蒂固的发音习惯。当我们学习一门新的语言时,我们的发音器官往往不能很快地适应新的发音习惯,常常不自觉地用自己熟悉的音代替外语中的某些近似的音。因此,母语的影响是很强的... 相似文献
5.
母语迁移对外语学习的影响是外语学习过程中不可回避的必然现象,这种迁移并不是总对外语学习产生必然的干扰作用,在对母语迁移的研究中必须要承认母语迁移对外语学习具有促进作用,这对外语学习和教学具有十分重要的现实意义。 相似文献
6.
车志红 《长春理工大学学报(社会科学版)》2013,(11):201-202,205
通过文献资料法以我国大学生英语学习过程中所犯的语言错误为对象,收集相关资料并得出结论:母语干扰、过度推类、策略失当、逐字翻译、文化差异、个体的疏忽是影响大学生英语学习能力的内部因素。教师在分析学生学习英语的内部影响因素的基础上,应以正面态度看待学生的错误,根据不同类型的内部因素,采用不同教学策略,使学生知道错误的成因,促其随时自我提醒,并对语言错误的本质进行长期、整体性的追踪。 相似文献
7.
长期以来,如何有效地进行英语写作教学,促进听说读能力的增强,始终困扰着众多英语写作教师。在英语CET的测试中,写作成为中国学生失分最多的项目,这使得我们英语教师不得不思考如何加强写作教学来培养学生实际运用语言的能力。本文试图通过探讨心理语言学与写作教学的原则,分析外语习得过程的认知心理,改进写作教学方法,以写促学,提高学生的英语写作水平。 一、外语习得过程的认知心理分析 1.认知过程。心理语言学中运用认知理论对人的语言和学习的过程进行分析,我们把这种方法也可以应用在已掌握母语系统基础的学生外语习得… 相似文献
8.
赵小雯 《佳木斯大学社会科学学报》2014,(4):180-181
英语本土化研究有利于深化对比语言学理论,丰富高等教育理论知识。建构英语本土化研究是指一种语言在某一地区被采用,而后再生的过程,部分是语言上的再生,部分是文化上的再生。在我国高校外语教学中,对跨文化交际的双向性存在错误理解,认为母语语言和文化阻碍外语语言学习,使得很多师生在教学和学习过程中重视目的语、轻视母语,同时重视目的语文化,轻视本土文化。因此,颠覆以往的高校外语教学中的本土化身份,推动其重构对促进高校跨文化教学的发展具有重要意义。 相似文献
9.
叶如祥 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(1):159-160,163
以高校非英语专业学生的英语作文中频繁出现的错误为对象,分析、探讨这些写作问题类型及产生原因,指出中国大学生英语习作中出现的错误大部分是由母语文化、汉语语言习惯的干扰造成的,即母语策略对二语习得,尤其是二语写作产生的负迁移不容忽视。由此认为大学英语写作教学应加强目的语文化意识和思维方式的培养,减少汉语语言习惯对二语写作的干扰。 相似文献
10.
11.
杨婕 《高等函授学报(社会科学版)》2008,(2):74-75
儿童认知客观世界的过程就是习得语言的过程,认知客观世界是母语习得的出发点和归宿。外语学习的重点是语言的形式、构成、基本规则.认知外语成了外语学习的出发点和归宿。由于语言之间存在共性.系统掌握了母语知识的学生不可避免地会借助母语的规则来学习外语,母语知识以及通过母语获得的各种信息和抽象思维能力交织在一起,构成了外语学习的重要基础。母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和目的语类似的时候,学生在这些类似的方面可以学得更快。 相似文献
12.
王椰林 《高等函授学报(社会科学版)》1998,(5)
为迎战英语四、六级考试,现在的大学生都有进一步提高英语水平的强烈愿望,但由于英语教学存在问题,许多学生与“英语”学习无缘。他们硬着头皮做单调的模拟试题,背单词表,在听力和口语上表现出许多的无奈。实际上,只注重读、写、译而不注意听、说,或反过来只注意听、说而不注意读、写、译,都不能真正掌握一门外语。一、地道英语与中国式英语在我的英语教学中,学生的语言错误很多,有些错误反复出现多次,这是由于学生受母语的语法、词汇、发音的影响太大。学生语言中出现的问题并不复杂,通常都是很基本的问题。找到问题的所在,我… 相似文献
13.
王艳萍 《佳木斯大学社会科学学报》2010,28(3):152-155
本文提出语音焦虑是一种外语学习中不可忽略的焦虑形式,语音焦虑源自于英语学习起始阶段语音知识的缺失导致的语音缺陷和诵读困难。语音能力的强弱不仅影响听说能力,也影响阅读能力和其他外语技能。在论证语音焦虑同外语成绩呈负相关的同时还指出,受方言发音影响的少量稳定的英语语音错误比大量不稳定的英语语音错误对学习成绩的影响小。 相似文献
14.
本文列举了学生英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语母语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。 相似文献
15.
谈对韩国学生的语音教学──难音及对策 总被引:3,自引:0,他引:3
宋春阳 《南开学报(哲学社会科学版)》1998,(3)
成年人学习第二语言,发音常常受到母语的干扰,特别是那些未曾有过学习外语的经历,年龄又偏大的学生,由于对一门不同于母语的语言认识不足,再加上辨别力、模仿力、记忆力的下降,受干扰的程度就更加严重。因此,找出学生学习汉语语音时的难点,并有针对性的重点练习,是克服各种干扰提高语音学习效率的有效手段。笔者在实际教学过程中对韩国人在语音阶段学习的难点感受较深。本文拟就对韩国学生学习汉语语音时的难点形成的原因及在教学中应采取的对策加以探讨。一、声母的难音及对策任何语言的语音,两两对比,都有共同的语音和不同的语… 相似文献
16.
邓绍辉 《四川理工学院学报(社会科学版)》2003,18(4):117-118
素质教育是以促进学生身心发展为目的,以提高国民的思想道德、文化科学、劳动技能、身体心理素质为宗旨的基础教育。从外语角度谈素质,可以把它视为人们学习和掌握外语的一种潜能。调动学生的主动性和积极性,开发素质的潜能,只有充分发挥学生在学习上的主动性。在英语学习中,为什么不同的个体会产生不同的差异呢?因为中学生掌握了母语,他们没有学习英语的潜在动机。而在教学中学习的过程是非智力参与下的智力活动。大多数学生学习英语的成功与失败都与他们学习的动机、情感意志和兴趣有直接关系,因此,学生个体英语学习的差 相似文献
17.
英语写作是学生英语学习中难点中的难点,它不仅关系到语言的输出,还涉及母语对目的语—英语学习的迁移.对于藏族大学生来说,英语写作有着比汉族学生更大的困难,这是因为藏族大学生是在藏、汉、英三语语境下进行英语学习的,母语——藏语及第二语言——汉语都会对他们目的语—英语学习产生影响.本文分析了藏族大学生英语写作中存在的错误及其原因,提出了提高藏族大学生英语写作能力的有效途径,以期对藏族大学生英语写作提供指导和借鉴作用. 相似文献
18.
中国式英语与中国英语有着本质的区别。中国式英语是一个贬义词,它的产生有多种原因。从母语负迁移的心理理论基础及其表现形式来看,母语负迁移是中国式英语产生的重要原因。从中国式英语的错误实例来分析,英汉语言的差异又是导致中国式英语的根本原因。另外还有学习者和教授方面的原因。中国式英语是中国学生学习、掌握英语的必经阶段,但我们可以采取一些措施尽量缩短这个阶段。 相似文献
19.
傅杰 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2010,8(3):95-97
母语的负迁移现象在外语学习和交际当中是一种非常普遍的现象。汉语作为中国人的母语在中国人的英语交际当中也不例外的出现了负迁移的现象,有时影响了中国人的英语交际效果。汉语的负迁移影响主要表现在语音、语义和语法的负迁移上,还表现在汉文化的负迁移上。 相似文献
20.
西方外语教学方法流派的不同点 ,主要在于是否较多使用母语、教师是否立刻纠正学生的外语错误 ;共同点则是注重运用直观教学手段、重视教学情境的模拟、主张学习外语与学习外国文化相结合、口语练习与肢体表演动作相结合等。 相似文献