首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
纵观2010年中考试誊,句子衔接题在不少的试卷中出现。它涉及到语言的简明、连贯、得体及句式等方面的知识。简明,就是语言简洁明了,表意清楚,要言不烦。连贯,就是语言的表达要注意句与句之间的排列组合,注意上下句的联系、衔接与呼应,做到话题统一,句序合理,衔接和呼应自然。得体,就是要符合文体、语体、情感和句意表达等方面的要求。  相似文献   

2.
过渡是使文章连贯、结构严谨的一种手段。一篇文章起码有两个以上的层次和段落,这层与层之间、段与段之间的衔接与转换。就叫过渡。它好比是桥梁,有了它,文章才会前后贯通,上下顺承,思路通达,脉络清晰,转换自然,层次勾连,浑然一体。考场作文无论如何创意出新,其内容段落、层次之间的衔接与过渡是不能不讲究的,如果衔接不顺畅,过渡不自然,文章的质量就会大打折扣。  相似文献   

3.
在声乐教育中,声区统一是衡量女高音歌唱技术高低的一个重要标准。歌唱的呼吸、共鸣、打开喉咙等要素是重点、难点问题,它们影响着声区的转换和统一。现结合多年的在声乐教育、探索过程中的一些体会和经验阐述女高歌唱中各要素之间的相互关系从而达到声区的统一。  相似文献   

4.
刘伟 《宿州学院学报》2004,19(4):141-142
在歌唱发声的过程中,要树立歌唱发声的整体观念。而在这个整体歌唱里,各种歌唱要素之间是一种辩证关 系。如:歌唱的正确姿势是一种前松后紧的关系;气声结合是主动吸气与被动保持的关系;三种共鸣是一种统一关 系;以及高音的关闭理论。  相似文献   

5.
二十世纪七十年代发展起来的语篇分析,在八十年代以来翻译理论中的应用已经引起了广泛的注意,而语篇的衔接与连贯在语篇分析中占有举足轻重的地位.因此,分析两种语言在衔接手段上的特点,从而研讨英汉互译实践中如何实现衔接手段的转换以使译文的语义连贯,也就十分必要.  相似文献   

6.
京剧唱腔与关声唱法无论在声音的运用、呼吸的支持、共鸣的搭配上都具有许多共性,但又各具特色。京剧唱腔多依据不同的角色、不同的行当,选择不同的声区、共鸣等,强调人物的个性化。美声唱法则追求声音的上下连贯与统一,追求共鸣腔体的整体运用与比例搭配。  相似文献   

7.
制定资产评估准则对于促进我国资产评估行业的发展具有重要意义。本文分析了我国在制定资产评估准则时存在的一些问题:缺少统一的立法支持;评估理论和实践基础薄弱;参与制定者不具有广泛性。并对我国资产评估准则的制定提出了一些思路:坚持符合国情并适度超前的原则;高度重视职业道德;保持准则体系的科学合理和灵活性;注意与其他准则和法规的衔接。  相似文献   

8.
翻译过程不仅是一种语言符号的转换过程,也是语义、逻辑关系的转换过程,即衔接纽带的重新建构过程。文章在认识语篇衔接及衔接纽带,区分显性和隐性衔接纽带的基础上,结合实例分析了汉语科技语篇中显性衔接的表现形式,简要探讨了科技语篇汉译英时如何实现显性衔接纽带的重构问题,以促进科技语篇英译文的连贯性。  相似文献   

9.
歌唱者要想使自己的歌唱寿命持久,并保持声音圆润通畅,音质优美嘹亮,就必须掌握良好的气息控制运用规则。有了正确的气息从容保持状态,就可以打开共鸣腔,拥有所需要的共鸣,嗓子用起来才会舒服。气浅了,喉头就会上去,共鸣腔体变小,嗓子也就挤住了。总之,气息、共鸣、嗓子三者之间是相互依存的,只有在正确的方法指导下,通过长期的严格训练,真正达到气息的从容保持状态,才能唱出好的声音,并使之持久。  相似文献   

10.
英汉童话写作中语篇的衔接与连贯之间存在很强的相关性。一篇童话中的衔接手段越多,它的连贯性就越强。汉语的衔接手段与英语相比存在一些差异,作为母语是汉语的学习者,在英语写作中,应该很好地采用衔接手段,注意具体使用时的频率,促使行文达到连贯流畅。  相似文献   

11.
写文章不仅要注意句子成分与成分,分句与分句之间的组合关系,还要注意句子与句子之间的组合关系,也就是说要注意正确地组合句群。有些语言片断,孤立地分析一个句子不一定能发现语病,如果与一定的上下文联系起来考察,就能发现前后不相衔接或表达不够恰当等毛病。例如:  相似文献   

12.
语境对于翻译的重要性已经成为语言学界的一种共识。传统语境理论研究的重心多集中于语境要素本身,虽可帮助译者对语篇进行正确地解读与翻译,但因其缺乏系统化与动态性,往往导致译作缺乏统一性与和谐性。从认知心理学的角度来看,认知语境能够使译者在语言转换时保持语篇的和谐统一与语义的准确传递,为原语作者与译作读者之间建立起更为真实的沟通渠道。  相似文献   

13.
中州音、北京音不是清代汉语标准音,清代汉语标准音是以变化了的传统读书音为基础的官话音。明清时期,官话音逐渐向北京音靠拢,但直至清末,官话音与北京音在声母、韵母、声调等方面仍然保持一定的差别。  相似文献   

14.
本文简要论述了汉语与蒙古语语音系统中的主要差异之处,用共时描写法重点分析比较了现代汉语声母、韵母和现代蒙古语元音、辅音,揭示出它们之间的相同点和不同点。  相似文献   

15.
空间的转换与衔接是故事情节的重要组成部分,是小说叙事得以完成的不可或缺的环节。在长期的创作实践中,小说家们逐渐形成了一定的套路和格范。古代小说的空间转换与衔接主要有两种类型,即直接转换与间接转换;顶真和跳脱则是空间转换中两种重要的修辞形式。  相似文献   

16.
行政执法证据是刑事证据的重要来源,2012年修正后的《刑事诉讼法》第52条第2款建立了行政证据与刑事证据的衔接机制。进入刑事司法阶段后,基于部分客观证据难以重复收集、刑事专业性限制和刑事诉讼效率的要求,进行两种证据的转换是很有必要的,而形式和采用标准上的趋同性以及立法探索和地方实践经验不断成熟也使两种证据转换现实可行。但是,由于两种证据的转换受制度构件缺陷和实践操作短板等原因制约,导致现行证据转换出现效率不高、以罚代刑等弊端。应通过明确行政证据收集主体、统一收集标准,健全证据移送机制,完善法律规范,强化检察监督等措施,逐步实现行政执法证据向刑事证据转换的有效衔接。  相似文献   

17.
在声乐训练中正确理解“美声”和“民族”这两种唱法的概念、特点及风格是十分重要的。“美声”发声自如,声区统一,音域宽广,音色优美,读字清真,讲究连音技巧,善于控制音量,注重声音的穿透力,要求高位置共鸣、良好的歌唱呼吸和相对稳定的喉位。民族新唱法在继承优秀的民族演唱传统基础上,从声乐训练上大胆向美声唱法学习,注意真假声结合的混声唱法的运用,同时也注意到真声色彩的发挥,充分发挥各腔体的共鸣效果,追求高位置共鸣和正确的呼吸支持,咬字清晰,发声圆润通畅,明亮悦耳,民族风格强,而且扩展了音域,声音的可塑性强,演唱的路子宽,还能演唱外国艺术歌曲和歌剧选段。在实际训练中,这两种唱法应互相汲取。  相似文献   

18.
从幼儿园过渡到小学是所有儿童必须面临的一个巨大跨越。研究表明,如果幼儿教育与小学教育之间没有良好的衔接与过渡,这些“优势”将在小学第一年消失,或将不能在小学教育阶段保持。强势开端Ⅴ聚焦幼小衔接,从组织与管理、教师专业发展衔接、课程与教学衔接、儿童发展衔接方面的举措进行研究。通过对这些举措的介绍分析,提出了启动幼小衔接专项教师培训,强调学校为儿童入学做好准备,注重多方利益主体协同共育几点借鉴思路。  相似文献   

19.
衔接是语篇中的一个重要概念,它和连贯分别构成了一个语篇的“有形网络”和“无形网络”。在翻译的过程中,两种语篇衔接的转换十分关键。为达到语篇功能对等,英语衔接手段要在尽量直译的基础上灵活处理。英语衔接手段的翻译有三个基本策略:1.英汉相似衔接手段的直译处理;2.英汉不同衔接手段之间转化处理;3.放弃衔接手段,进行意译。  相似文献   

20.
探讨了视角转换、视角越界在构建语篇连贯方面的作用,及叙事诗词翻译中的视角转换、越界现象与所体现的翻译距离,指出译者的职责也应包含在语篇层次上把握原文,最大程度传递原文视角,使译文读者也能真正体会原文作者的意图,实现译文与原文之间的语用对等,缩短翻译距离,保持语篇连贯。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号