共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
少数民族学生作文中的汉语偏误分析及思考 总被引:3,自引:0,他引:3
顾英华 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2005,(Z1)
本文对新疆少数民族学生作文中的汉语语句偏误进行了系统的分析,并针对汉语作文中存在的偏误,就如何开设汉语写作课进行了思考。 相似文献
2.
韩国留学生习得汉语存在句的偏误分析 总被引:1,自引:0,他引:1
安俊丽 《盐城师范学院学报》2008,28(4)
韩国留学生习得汉语"有"字句、"是"字句、"在"字句及静态的"V着"字句时出现的主要偏误有三类:介词冗余、语序颠倒以及回避。偏误产生的主要原因各有不同,有母语负迁移的影响,有汉语内部的语内干扰,也有目的语语法规则泛化的影响。 相似文献
3.
柴青清 《长春工程学院学报(社会科学版)》2014,(3):57-59
由于受母语影响及汉语双宾句自身结构的复杂性,维吾尔族学生在学习汉语双宾句时常出现一些偏误。本文主要对维吾尔族学生学习双宾句时产生的偏误及偏误原因进行分析,并在此基础上提出相关教学建议及学习建议。 相似文献
4.
运用个案跟踪调查法、数理统计法、文献资料法,对长沙两名1~4岁说普通话儿童长期跟踪调查,进行语料分析,从被动句的分类(有标记被动句和无标记被动句)及基本结构类型揭示汉语儿童早期被动句习得的过程、特点、规律,并从认知和心理两方面分析影响早期儿童被动句习得的原因,以利于儿童早期语言教学。 相似文献
5.
肖小平 《湖南人文科技学院学报》2011,(5)
基于自然语料考察越南留学生习得汉语比较句过程中出现的比较项偏误,按形式可分成比较标记遗漏、误加、误用等三种偏误,并可从母语负迁移、目的语规则泛化、学习策略、认知难度、语言普遍性等方面挖掘偏误生成的具体原因和提出相关教学建议. 相似文献
6.
刘琳 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(1):83-84
在日语基础教育阶段,被动句始终被当作一项重要的语法内容,尤其是对于被动助动词‘れむ’、‘られる’的接续方法以及活用的讲授更为详尽。因此,让学生从形式上掌握如何将日语的主动句变为被动句并不难。但是对于大多数学习日语的人来说,如何在实际的语言应用中用好被动句仍是难点。 相似文献
7.
邓昊熙 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2005,3(2):51-53
介绍了研究现代汉语被动结构所采用的两种方法--动词说和介词说,并以现代汉语被动句中"被"的句法属性为视角,阐释了现代汉语的"被"字结构.指出动词说认为"被"字是动词,而介词说则认为"被"字是介词,进而分析了动词说和介词说在处理汉语"长/短被动结构"时所存在的差异及其成因. 相似文献
8.
邓昊熙 《淮海工学院学报(社会科学版)》2005,3(2):51-53
介绍了研究现代汉语被动结构所采用的两种方法——动词说和介词说,并以现代汉语被动句中“被”的句法属性为视角,阐释了现代汉语的“被”字结构。指出动词说认为“被”字是动词,而介词说则认为“被”字是介词,进而分析了动词说和介词说在处理汉语“长/短被动结构”时所存在的差异及其成因。 相似文献
9.
杨宗雄 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2012,(11):205-207
本文通过对斯里兰卡学生语音进行测试分析.试图从中发现斯里兰卡学生在汉语普通话声调习得方面存在的问题,并就发现的问题提出相应的教学建议。 相似文献
10.
郑声滔 《重庆邮电学院学报(社会科学版)》2003,15(1):83-86,91
通过详尽分析十种不同的汉语句式将英语中的被动句顺译成汉语的被动句,探讨了将英语被动句顺译成汉语被动句的技巧,这些技巧有助于英语被动句的翻译在形式和内容两方面都达到较完美的对等。 相似文献
11.
王跃洪 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》1997,(2)
英汉语分别属于两种不同的语系。英汉语被动句之间既存在着差别,又有相似之处。本文从句式结构、语义关系等方面对英汉被动句进行了比较 相似文献
12.
夏迪娅&#;伊布拉音 《新疆大学学报(社会科学版)》2008,36(6):138-141
通过对新疆维吾尔族学生汉语习得过程中的词语偏误统计表明,共有五种词语偏误类型。偏误产生的原因主要有母语负迁移、目的语知识负迁移、教学失误造成的偏误,错误的学习策略导致的偏误等。因此,少数民族汉语词语教学过程中,应重视语素教学,重视对应词义差别,重视词语搭配和重视对词语隐喻义的学习。 相似文献
13.
英语意义被动句与汉语受事主语句的比较 总被引:2,自引:0,他引:2
李秀香 《西华师范大学学报(自然科学版)》2001,(2):80-84
从结构、限制条件、应用范围几方面比较英语意义被动句和汉语受事主语句,并探索其产生的文化背景及与汉英民族思维的关系。 相似文献
14.
曹春梅 《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(3):140-142
汉维语在表示被动关系上,没有共同的、完全对应的语法形式,采用的语法手段各不相同,两种语言被动句的使用范围也不尽相同。维语被动句只部分地相当于汉语的“被”字句,大部分则相当于汉语的意念被动句或其它语法手段。 相似文献
15.
张伟权 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2011,(2):6-8
用汉语的被动句和土家语的被动句作为比较,进而对土家语的被动句进行分析,认为土家语的被动句有两类,一类是有标记的被动句,一类是无标记的被动句. 相似文献
16.
张莹莹 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2011,27(4):73-77
考察近年来使用较为广泛的对外汉语初级教材,可以发现汉语被动句教学中存在着过分重视"被"字句作为一种特殊句式的教学,且对"被"及"被"字句的解释不当,对无标记被动句的教学地位和意义重视不足,没有对标记与无标记被动句进行语义、语用区分,练习中有效练习太少等问题。针对这些问题,文中立足于近年来的一些研究成果,作者认为教师要解放思想,实事求是;培养学生主动发现、自主学习的能力;必须重视语用练习,增强有效性;研究上要加大力度,扩大视野;教材编写上应科学排序,化整为零。 相似文献
17.
谭铁红 《湖南涉外经济学院学报》2007,(2)
文章以Chomsky最简方案为理论基石,从核查与强特征删除的角度探讨了汉语被动句中最常见的三类句式,即:"花生米被吃了","花生米被他吃了","花生米被她叫小罗吃了"的生成。 相似文献
18.
李田新 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2009,33(1):161-163
对非英语专业学生英语作文中使用被动语态的情况进行了调查,讨论母语规则对学生被动句习得的影响和干扰,分析学生被动句使用中产生的语际错误的类型及原因,并探索英语教学应如何正确处理学生在外语学习中的语际错误,指出教学中在强调交际和意义的同时,对语法形式也应给予足够重视,培养学生的自我纠错意识是关键。 相似文献
19.
目前国内对不同母语背景二语学习者习得近义词研究相对较少,绝大部分研究还停留于教师的主观臆断、教学体会层面,缺乏系统深入细致地调查和分析学生近义词习得情况。笔者欲通过本项目的研究,系统地了解维吾尔族学生汉语习得近义词的过程和规律,并以此为基础,探讨预科汉语教学中近义词的范围界定,释义及辨析方法,以期能在近义词教学中分清主次,抓住辨析重点,提高教学效率,提高学生在交际过程中的实际运用能力。 相似文献
20.
杨华华 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2013,(6):32-35
本文以生成语法下的“中心语移位范式”及最新成果“动态反对称理论”为理论框架,对处置句( SOV)和被动句( OSV)进行了分析。根据“动态反对称理论”,汉语中词序SVO和SOV是通过旋转立体树形图中的节点获得,二者同时存在,并无衍生关系。基于此,本文拓展了“中心语移位范式”,提出“补语移位范式”。本文认为补语亦遵循中心语依次移位原则,且被动句中的词序OSV,是补语上移至功能位置,置于主语之前的结果,由此较好地解释了被动句的句法成因。 相似文献