首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
敦煌古藏文拼写的南语卷文的释读问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
本世纪初,英国人斯坦因和法国人伯希和先后从我国敦煌劫走了大量的珍贵文献。英国的这部分敦煌遗书现藏于伦敦联邦关系部图书馆。法国的部分则收藏于巴黎国立图书馆。其中除有大量的汉文文献外,还有若干民族文字,如怯庐文(kharosthi)、回纥文和藏文的写卷。这批藏文文献都是吐蕃时期的遗物,英、法两处的合在一起多达五千卷左右。令人瞩目的是那个长达398行、卷首和第394页以下略有残缺的卷子,它虽说是用古藏文拼写的,但尚未确知是古代哪个部族的语言。英国牛津大学的托玛斯(F.w.Thomas)教授曾写出一本长达400多页的专著,把这个藏文手卷影印发表,并用拉丁字  相似文献   

2.
古代藏族卜辞   总被引:1,自引:0,他引:1  
(一) 收藏在我国敦煌千佛洞中的古藏文文献中,有份七至九世纪吐蕃时期的卜辞手卷。这份卜辞手卷首尾均已残缺,保持比较完整的仅有三十首。每首卜辞包含两个部分,第一部分是诗歌体的卜辞正文;第二部分是散文体的有关这首卜辞应验什么的解说。  相似文献   

3.
刘英华  杨宝玉 《西藏研究》2021,(1):64-73,F0002,F0003
敦煌文献中已鉴别出4种藏文九九表,其中,P.t.1256是由藏文字母拼写的汉文“小九九”表,ITJ764、P.t.1070和B59:10是藏文九九表,包括了不同编排形式的“小九九”表和“大九九”表。ITJ764尾题人名“■”,为藏文九九表溯源和断代提供了重要依据。对这4篇写本做转录,对残缺的内容做推拟还原,并给出译文和评析,初步结论是:敦煌藏文九九表有大、小两类4种,与汉文“小九九”表作用一致,编排方式有别,藏文九九表抄写者和使用者并不限于藏族。这些藏文算学文献实物,为研究藏族科技史和汉藏文化交流史提供了第一手资料。  相似文献   

4.
1978年、1980年,由巴黎国家图书馆影印出版了《敦煌古藏文手卷选集》第一、二辑,国内藏学研究工作者第一次看到敦煌古藏文文献的原貌,欣喜之余掀起了敦煌古藏文文献研究的新热潮。1983年由黄布凡、罗秉芬合作出版了《敦煌本吐蕃医学文献选编》(附译注),这是国内出版的第‘部吐蕃医学文献的专集。共收入四篇文献,前三篇(P.T.1057、P.T.127、P.T.1044)选白巴黎出版的《敦煌古藏文手  相似文献   

5.
《敦煌变文集》中有一篇《茶酒论》,藏文中有一本《茶酒仙女》(ja chang lha movi bstan bcos),两种不同语言的文学作品,篇名为什么如此雷同呢?它们的内容是否相近或相同呢?如果内容相近或相同,那么是否可以推断敦煌俗文学对藏族文学有过影响?是否可以推断早在北宋初年敦煌的汉文卷子在卫藏流传过?我带着这些问题,对汉文的《茶酒论》和藏文的《茶酒仙女》进行了仔细的比较。一、内容的比较汉文的《茶酒论》有几种手抄卷子和大批敦煌石室藏书一样,在幽闭的莫高窟藏经洞中沉睡了一千多年,直至本世纪初才发现。《茶酒论》篇首署名“乡贡进仕王敷撰”,篇后注明“开宝三年壬申岁正月十四日知术(行)院弟子阎海真手抄”。可见这篇通俗的文学作品出自文人的手笔,而且北宋初年在行院里演唱的。  相似文献   

6.
敦煌文献中有一类特殊的古藏文卷子,用藏文为汉字注音译音,即汉藏对音材料.这类资料中一般藏文[ka]对应见母字,[kha]对应溪母字,其中异常的是部分溪母字与见母字的对音相同.学界多认为这是一种“误读”,其实并非如此简单.通过对比回鹘文、日文译音、汉字注音中类似的现象,分析其移民、方言特点,可以推断这应是当时当地汉语方言中部分溪母字与见母字读音混同的一种特殊现象,体现了古代民族间的文化交融.  相似文献   

7.
敦煌本藏文写卷P.t.127v.1是一份六十甲子纳音表,这个内容以往藏文文献中未见提及,在现存敦煌藏文文献也仅此一件。本文首先给出该写本录文和汉译文,并据以编制了藏汉对照六十甲子纳音表。通过对其与敦煌汉文六十甲子纳音文书及藏历胜生周的比较,说明写本的属性、用途和编译中存在的问题。对于误将其当做特殊的六十甲子纪年表,并用于推定吐蕃历史年代的研究方法和结论,予以澄清。此藏文本系六十甲子纳音文献,其内容源于汉地。  相似文献   

8.
中国国家图书馆藏敦煌遗书中有为数不少的藏文文献,据不完全统计,在15000号之前单独编号的共计291件(卷),另有29件(卷)背面有藏文文献.自2005年开始,国家图书馆开始陆续出版<国家图书馆藏敦煌遗书>,其中有209件藏文文献集中收录在其第124-126册中.敦煌藏文文献的详细信息也记录在<国家图书馆藏敦煌遗书>各册的"条记目录"中.不过,<国家图书馆藏敦煌遗书>条记目录中的藏文转写存在较多的问题.文章即以举例方式详细指出了其藏文转写的误录、遗漏等问题.  相似文献   

9.
本世纪初在敦煌莫高窟藏经洞发现的大批历史文献中,有很大一部分是藏文历史文献,其卷数据统计约有5000卷。由于众所周知的原因,这些藏文手卷现大部分藏于法国巴黎国立图书馆和英国伦敦印度事务部图书馆。从内容上看,这批手写本涉及范围很广,宗教、历史、法律、文学、医药、科技、社会经济等无所不包。可以说,这批文献开辟了一个新的视窗,我们由此可以看到古代藏族更为真实和丰富的历史面貌。  相似文献   

10.
本世纪初在敦煌莫高窟藏经洞发现的大批历史文献中 ,有很大一部分是藏文历史文献 ,其卷数据统计约有 5 0 0 0卷。由于众所周知的原因 ,这些藏文手卷现大部分藏于法国巴黎国立图书馆和英国伦敦印度事务部图书馆。从内容上看 ,这批手写本涉及范围很广 ,宗教、历史、法律、文学、医药、科技、社会经济等无所不包。可以说 ,这批文献开辟了一个新的视窗 ,我们由此可以看到古代藏族更为真实和丰富的历史面貌。当时的语言、生活习俗、社交、商业运作、政治管理、平民日常生活等与后来的时代有颇为不同的方面 ,这成为历史学家不惜耗费大量时间进行深…  相似文献   

11.
当我们阅读古藏文文献时,常常会遇到不少文字障碍,一般人笼统地称之为“古词语”,但细分起来,它们的情况不一。一部分是古今语音演变造成的歧异,但有规律可寻。如:当时送气的清塞音,清塞擦音k、t、t、p、ts、与不送气的清塞音、清塞擦音k、t、t、p、ts在有些文书中,可以互换,即  相似文献   

12.
一、解题:在敦煌古藏文写卷中有 P、T、1062、1065号两个令人感兴趣的文献,都是关于马的,所以称为“马经”原文无题,依据内容,令作“医马经”及“驯马经”残卷。由于这两个卷子的出现,人们不得不注意下面的事实:(1)吐蕃人畜牧业发展的高度,特别是马的繁育和使用达到相当水平,其牧畜学知识的积累,蔚然可观。(2)吐蕃的兽医学与普通医学的发展相一致,成为藏医学的分支。马匹在古代军事和交通事业(驿站)上属于非常必要的牲畜,历来受到人们的重视,所以被尊为六畜之首(排列次序是马、牛、羊、鸡、犬、豕)。吐蕃人对马的重视  相似文献   

13.
文章以两唐书《吐蕃传》《资治通鉴》《册府元龟》等史籍所载及吐蕃宰相官称、中央的其他官称、边境军区官员衔称以及身份等为例,与吐蕃传世文献,包括敦煌古藏文卷子、吐蕃碑铭以及后世藏文文献《贤者喜宴》所记载的吐蕃官称作比较研究,以之作为论断唐朝究竟对强邻吐蕃是否有充分理解之判准。  相似文献   

14.
L.A  华达尔  陈泉 《中国藏学》2004,(2):22-29
编者按:英国发动第二次侵藏战争期间,华达尔从我国西藏地区掠走大量藏文珍贵书籍和手抄本,数量之大,令人震惊.本文是这一事件的自供状,也是近代帝国主义列强对中国进行文化掠夺的最好诠释.需要说明的是,此译文原附有一份被华达尔掠去的藏文文献清单,共计464号.因数量较大,加之专有名词较多,需进一步校订,故未能同时刊登,请读者见谅.本刊将尽快予以刊发.至于作者在表述西藏与中国关系时使用的分裂主义语言,相信读者是会不言自明的.  相似文献   

15.
蕃音新证非指“蕃”字本身读音的考证,而是将藏文三十个字母中的tg,toh、do,6、p的读音放在特定的历史时空中去考察。根据敦煌古藏文残卷和《唐蕃会盟碑》等史料证明,以上五个字母的读音与近现代藏文书面语及大部分方言口语的读音存在着很大的差异。似乎一些专家学者已发现这方面的读音规则,并有大量的译文和研究专著公之于世,然未曾见到专门研究个别字母读音的文章。 近日因工作需要,捡索手头并不丰富的文献资料,发现tQ,tQh,do、幂和p在藏汉音译字词中出现频率最多的当在公元642年—762年间。较完整的要数《唐蕃会盟碑》碑文中出现的字词音译资料,除此大部分保存于敦煌古藏文文献中:  相似文献   

16.
文章透过现存的吐蕃碑铭与《贤者喜宴》所录两件吐蕃赞普弘佛盟誓诏书及与誓官员名录的比较,分析此二文献乃《贤者喜宴》作者亲见原件并忠实抄录于该史籍之中。以二文献所载内容,就有关吐蕃王室对当时佛教的认识,为何心仪佛教以及为何坚持弘扬佛法、当时吐蕃社会为何抗拒佛教信仰、吐蕃王室又以何种方式推广佛法等问题,阐扬其史料价值。该二件文献所附公元779年及公元799—804年间吐蕃官员名录,也提供了今人借以与敦煌古藏文卷子的比较与补阙,修正汉史料记载模糊不清的问题。  相似文献   

17.
要想很好地学习和研究藏语文,首要的是需懂得藏文的静发音位、字母声调及藏语文的变化。但是,这方面的论述内容深奥且涉及面很广,非本篇短文所能详述,在此,只能象从大海中取滴水似的从两个方面对早期的藏文静发音位、藏文字母的声调和藏语文的变化作一简要的介绍。第一藏文的静发音位和藏文字母的声调藏文是拼音文字,已有一千三百余年的历史。关于藏文的元音和辅音的拼合方法,前、后加字和再后加字的加写规则以及它们的语音强弱的变化情况等,在西藏的语音学  相似文献   

18.
《普贤行愿品》是一部重要的佛教经典,为汉藏两系佛教所共同重视。现在通行的汉藏文译本,虽然其基本内涵和反映的佛教精神相同,但在内容、结构、文字翻译、科判方法等方面存在一定差异。  相似文献   

19.
20 0 2年 1 0月 2 2日至 2 5日 ,西藏、青海、甘肃、四川、云南、北京六省市自治区藏文古籍工作第八次协作会议在中国藏学研究中心召开。会议由六协领导小组办公室协调 ,北京市民委承办。根据会前各方达成的共识 ,这次会议的主要任务和内容是 :总结六省市区藏文古籍第七次会议以来藏文古籍工作情况 ,制定今后两年藏文古籍协作工作内容 ;扩大开放 ,交流藏文古籍学术问题 ;举办藏文古籍图书联展 ,展示各时期藏文古籍整理出版成果。这次会议 ,是与时俱进 ,发展和繁荣藏族优秀传统文化的一次盛会 ,是体现团结协作精神的会议 ,是各协作省市区广大…  相似文献   

20.
藏文文献是中华民族文化宝库中一份珍贵的财富.文献资源共享是人类进步的标志,是图书馆事业发展的必然趋势.改革开放以来,在各方面共同努力下,运用数字化技术使用藏文文献资源方面,取得了很大成绩,但还远远不能适应形势的发展.传统的藏文文献正面临着一场能否跨入信息时代的挑战和考验.本文借鉴目前中外信息资源共享的经验,通过对藏文文献资源共建、共享现状的分析,试图提出建立分散互联的以特色图书馆数字化发展和藏文文献网络化作为发展方向的网络模式与构建,以便促进和推动网络环境下藏文文献资源的共建、共享.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号