首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 578 毫秒
1.
随着网络迅猛发展,网络语言得以普及推广并深入人们的日常生活和人际交往.作为强势模因的一种产物,网络谐音词使语言交际更加形象化、趣味化、简洁化、直观化,也为人们生活提供谈资.作为一种文化现象,网络谐音词具有其独特的语用价值和社会功能.  相似文献   

2.
时尚词语的传播是社会进步的表现,在语言传播过程中,时尚词语变异后的表达内蕴非常丰富,一是为了追求一种新奇的表达效果,增强语言的感染力;二是通过使用别字、字母词、数字词以及改造旧词、使用图形符号等方式,表达难于用语言直接描绘的精神世界,这样既丰富了现代汉语词汇,又可意会其中的各种微妙的心境情绪。但部分词趣变异的被游戏化、表义不明确且停留于浅表的新词语,容易造成汉语系统的内部混乱,应该通过引导和规范语言,进一步促进语言文字的创新和发展。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言与文化背景的差异,颜色词在两种语言中的表达也大相径庭。本文从历史背景、社会制度、文化传统、宗教信仰、思维方式、生活环境和感情色彩等方面简述了英汉语言中颜色词的文化差异,并对其差异进行了分析和探讨,对英汉两种语言的习惯表达方式予以归纳总结。  相似文献   

4.
(一)语音形式的变化 1.双音化的趋势 语音是语言的物质外壳,词的意义发展了,词的语音形式也可能随着产生某些变化。如一些词虚化了,它的音也随之变为轻声;一些词的意义分化了,也引起了语音形式的分化等等。但这些变化都不足以影响到词的全貌,词的语音形式自古以来的最大变化会以下两点,其一就是双音化的趋势。  相似文献   

5.
詈词,是人类语言交际中最粗俗鄙俚的一部分词语,作为交际语言的一部分,它有着独特的交际功能,能够表达在特定场合下的特定情绪。随着科学技术的进步,现代网络词汇随之不断发展,詈词也不可避免地出现了新鲜词汇,形成一种具有现代网络特色的詈词现象。本文以“你妹”一词为例,从语言成员之间的相互影响、詈词的表达手段和詈词发展的语用礼貌原则的趋势三个方面,初步探讨现代网络詈词现象出现和流行的原因,及其表达效果。  相似文献   

6.
作为认知的一种基本方式,范畴化与语言的结构和单位密切相关。在运用语言的范畴化理论对言语幽默的本质进行分析后,发现语言系统范畴化的过程中会生成言语幽默。通过词的语义范畴与语境意义匹配、关联不同范畴事物、语言的范畴化的内在机制以及语言的范畴化的特征四种技能与知识的训练和习得,交际主体的幽黙能力会得到培养和提升。同时,言语幽默的相关研究也会对揭示幽默主体语言的范畴加工过程大有助益。  相似文献   

7.
小议对应词     
对应词在第二语言教学中,既有有利的一面,也有不利的一面。我们要在第二语言(汉语)教学中,充分利用两种语言中完全对等的对应词,同时要注意两种语言中多数对应词在意义、用法、搭配、色彩、文化内涵以及语法等方面的差异,从而减少和避免学习第二语言(汉语)中的词语偏误。  相似文献   

8.
众所周知,俄语和英语属于同一语系,那末,在外语教学中利用两种语言前置词的异同对比开展俄语教学,自然能较快地达到掌握二外前置词的目的。 前置词又名介词,是表示名词、代词或名词化的词同另一个词在句法上的从属关系的一种虚词。前置词表示的语法关系,反映着事物对动作、特征或另一事物的各种关系。作为一种虚词,前置词仅表示词与词之间的语法关系和联系,而没有独立的词汇意义,因此也不作  相似文献   

9.
英语和汉语中颜色词的使用 ,尤其是两种语言中颜色词引申意义 ,既有相同之处 ,又有较大的差异。黑白两色引申使用的共同之处 ,表明了在相似的语言进化过程中不同语言对颜色词认知和使用的共性。而对黄蓝两色的认知和引申使用的异同 ,一方面反映民族文化的差异对颜色词引申寓意的深刻影响 ,另一方面也说明了文化对颜色词语影响中的共性。  相似文献   

10.
英汉两种语言中都广泛地使用了重复。重复能使文章获得“强调、明确、生动”的效果。本文拟将英汉两种语言中及英译汉时常见重复法的几种修辞手法略作归纳和比较: 英汉两种语言在表示“强调”而运用重复时,采用的修辞手法基本相同。英语中重复的词在译成汉语时,译文对那个词也加以重复。试看它们的修辞手法:  相似文献   

11.
汉英颜色词比较研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
颜色词作为语言词汇中的一大类属 ,在交际中发挥了十分重要的作用。这一点 ,汉英两种语言受语言共同属性的影响 ,其作用是一致的。但是 ,毕竟汉英两种语言孕育于不同的文化 ,在发展过程中又制约于各自赖以生存的历史 ,其间的差异也是不言而喻的。本文作者通过搜集到的大量的语言材料 ,通过分析、归纳、比较 ,详细讨论了颜色词在汉英两种语言使用功能上的异同 ,并就产生这些差异的原因提出了自己的独特看法  相似文献   

12.
词汇化程度的英汉对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语义较为复杂的概念如果能用一个词来表示,即称为词化程度高;如果必须用一个短语来表示即称为词化程度低。词化程度高低的四个级别分别是单纯词、派生词、合成词和短语。词化程度高的词汇在这一语言所属的文化中受到的重视高,而词化程度低的词汇在这一语言中受到的重视程度相对就低。词化程度的高低折射着民族的文化。  相似文献   

13.
试谈成分句     
句子是语言的使用单位,是说话人——听话人语言行为的反映。①一般地说,句子可以由一个词构成,也可以由大于词的词组织构成。这是比较常见的语言现象。在现代汉语中,除了词或词组可以充当各种句子成分之外,还有比词或词组两种语言单位更高一级的语言单位,即作为结构体的句子,也象词或词组一样,可以在句子里,居于不同的位置,与相邻的词或词组发生不同的语法结构关系,充当不同的句子成分。  相似文献   

14.
语言是一种社会现象,是人类进行交际的工具,同时也是文化重要而突出的组成部分。学习语言必须把语言知识和文化知识结合起来。英汉两种语言各具特色,其表达方式和文化习惯存在一定的差异。词语反映彩色世界的多彩;颜色词在英汉两种语言中具有相同或相异的语义。从颜色词的不同涵义我们可以看到英汉民族不同或相同的民族心理;由于文化是人类生活的环境,人类生活的各方面无不受着文化的影响。颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和时代特征。因此,学习英语有必要了解并掌握颜色词在英汉语言中的文化内涵。  相似文献   

15.
本文试图从英汉两种语言的不同语言习惯、生活方式、历史背景、传统风俗的角度,用对比的方法对颜色词在英汉两种语言中的不同语义进行一番探讨,旨在帮助英语学习者正确理解英汉两种语言的差异性,从而使他们能熟练使用颜色词,正确进行语言互译,达到消除语言语义障碍,促进英汉语言文化交流的目的。  相似文献   

16.
官话方言里,意义的虚化常常伴随着语音的弱化,语音弱化的终极是合音。合音语法化造成烟台方言虚成分两种虚化路向——变调和儿化,这两种路向基本以虚成分的性质为条件,附着性的助词成分、词缀发生变调合音,非附着性的介隔性介词成分发生儿化(变韵)合音。合音是作为分析性语言的汉语语法词或附着词的后续阶段的虚化模式,异于形态变化语言的屈折形态。  相似文献   

17.
英汉两种语言中,词汇的文化内涵极为丰富,但由于英汉两种语言分别属于不同的语系,存在很大的差异.有很多词在两种语言中找不到相对应的词,有些词虽然可以在两种语言中找到相对应的词,但在语义与文化层面上有很大的不同.从语义学角度出发,就英汉词汇的概念意义和文化内涵方面存在的差异所造成的英汉词义的非对应关系进行探讨.  相似文献   

18.
离合词是介于词和短语之间的一种特殊的语言现象,它是在汉语发展变化的过程中单音节词按句法规律试图双音节化的产物。离合词的界定标准是:如果能够在构成复合式合成词的两个词素之间插入别的成分,并且可以作一定的语义扩展,那么这个合成词就是离合词。离合词大致分为动宾式、动补式、主谓式这三种类型。为了减少学习离合词所产生的偏误,建议在汉语教学中将离合词视作词,在学术研究中视作是词和短语之间的过渡单位。  相似文献   

19.
形容词化短语是动词短语的一种形容词化形式,它是包括蒙古语在内的阿尔泰语系语言的一大特点。它的功能相似于英语、德语等印欧语系语言中的关系从句,在蒙古语中根据实际情况作为短语来处理。在以往的语法书中,它被当成动词的一种静词形式来处理。其实,形容词化短语不只是单个动词的静词化形式,而是一个短语,甚至是一个句子的静词化形式。本文以蒙古语的形容词化短语为研究对象,揭示它的内部结构及其句法功能。  相似文献   

20.
论词素系统     
语言现象中有两种不同的活动表现。一种是造词活动,一种是造句活动,造词就是指创造一个新词而言,它反映的是词的形成过程,体现了人们的认识与思维。由于词是最小的造句单位.句子是言语交际的单位.因此,就词本身的构成而言.它不参与到言语交际中去。造词活动是为词汇系统提供新成员的一个过程,这个过程的实现往往要经过一个由词的临时状态到稳定状态的发展,也即要经历一个由言语词到语言词的过程,最终存在于语言系统中,造句活动不同于造词活动、它通过组词成句、以句子的形式直接参与到交际中去,并且这个过程自始至终几乎都是临时性的言语状态,不能进入语言系统中去。(俗语、谚语等词汇中的成员除外.由此可见.这两种活动有着明显的差异。不但如此,造词和造句的材料也不同,也  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号