共查询到18条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
汉英思维方式差异对英语写作的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
夏莉 《合肥学院学报(社会科学版)》2007,24(1):82-84
语言和思维关系密切,思维借助语言进行表达,语言所表述的内容就是思维的内容。以汉语为母语的中国人和以英语为母语的英美人在思维方式上存在着一定的差异,表现在写作中,在篇章的组织方式、句法结构及选词造句上,中英写作法具有各自独特的表达方式和习惯。因此,学生应了解中英文写作法的不同,克服汉语思维方式的干扰,顺利完成英汉两种语言之间的转化,写出符合思维习惯的英语作文。 相似文献
2.
姚键 《成都大学学报(社会科学)》2007,(1):92-96
(注:本文(上)见本刊2006年第3期)
(七)英语多长句、从句。汉语多短句、分句英语句子里主从关系很多,体现出不同的层次。汉语句子里并列关系居多,孰主孰从不明显。一般来讲,英语多长句、从句,汉语多短句、分句。由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达,往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,加上表达结构相对松散,习惯上容易形成多个并列分句,不同的意思往往通过不同的短句或分句表达出来。 相似文献
3.
吴英丽 《江苏教育学院学报》2006,22(6):59-61
思维和语言关系密切,思维支配着语言,语言是思维的主要表现形式。本文从英汉思维模式的差异入手,分析了不同思维模式对英语写作中词语运用、句子结构、语篇构建三方面产生的影响,指出英语写作必须明确英汉思维模式的差异,以提高跨文化的写作能力。 相似文献
4.
思维和语言的关系十分密切。思维通过语言承载,语言是思维的物质外壳,所以中西方思维形态的差异对汉英两种语言的影响很大。建立在语言和思维关系基础上,本文从地理环境、经济组织形式、和哲学传统三方面分析了造成中西思雏形态差异的原因,并且从字形、词汇、句法和篇章四个层面上对比分析了思维形态对汉英语言的影响。 相似文献
5.
刘函 《广西青年干部学院学报》2007,17(2):57-60
语言与思维密切联系,语言是思维的物质外壳,思维是语言的灵魂,二者互为表征.美汉思维模式的差异给EFL学生写作带来难以克服的困难.本文结合思维模式的差异在语言不同层次上的表现,来分析中国学生遇到写作困难的主要原因,并从中得出启示,以帮助EFL学生提高写作能力. 相似文献
6.
从思维差异对翻译影响的机理、英汉语言不同思维方式和习惯的差异等方面研究了思维差异对翻译产生的影响,提出了提升翻译质量的策略。 相似文献
7.
唐俊芳 《云南财贸学院学报(社会科学版)》2006,21(5):155-156
从英汉思维模式的差异入手,具体分析英汉思维模式差异对大学生英语写作的影响,进而帮助学生克服英汉思维模式差异,提高写作能力. 相似文献
8.
9.
汉英思维差异对翻译的制约与影响 总被引:1,自引:0,他引:1
韩虎林 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2007,21(4):146-151
语言与思维的关系是一种互相依存、互相作用的双向互动关系.翻译不仅是语言交际活动也是思维活动,既需要遵循语言规律也受思维规律的制约与影响.汉英两个民族的思维差异,如汉语民族注重悟性而英语民族注重理性、汉语民族注重主体意识而英语民族注重客体意识、汉语民族注重整体思维而英语民族注重个体思维、汉语民族注重形象思维而英语民族注重抽象思维、汉语民族注重综合思维而英语民族注重分析思维等,都在翻译活动中直接或间接地作用于译者,迫使译者寻求两种语言与思维之间的同一与契合. 相似文献
10.
龚爱华 《江西农业大学学报(社会科学版)》2004,3(3):143-145
思维和语言紧密相关。汉英思维方式不同,对同一主题的表达方式也各异。受其影响,汉英翻译中对词汇、句子的表达和篇章的安排上也有很大的差异。通过大量的实例,强调了从汉语转换到英语需要注意的一些方面,旨在为翻译学习者提供一定的参考。 相似文献
11.
邓世俊 《同济大学学报(社会科学版)》2004,15(6):101-104
思维方式与文化、语言密切相关,思维方式的不同,是造成文化、语言差异的主要原因。本文拟对 中西思维模式差异以及对英汉语言的影响作一初步探讨。 相似文献
12.
张岳健 《吉首大学学报(社会科学版)》2006,27(2):166-169
中西思维方式的差异导致了由于不了解英语语言思维特点而在英语写作上陷入只见树木不见森林的困境。只有了解中西方思维方式的差异,了解英语语言学习中词汇、句法以及语篇等方面的文化特质,才能排除东方思维负迁移的影响,培养英语思维能力,达到顺利进行跨文化交际的目的。 相似文献
13.
巫晓凤 《西昌学院学报(社会科学版)》2012,(4):154-156
思维和语言密切相关。英汉思维差异对英语专业学生写作产生了重大的影响。本文从思维和语言的关系入手,分析了英汉两种思维模式对英语写作中用词,造句,谋篇布局等方面的影响,进而提出克服母语干扰,构建英语写作思维模式的办法。 相似文献
14.
熊文莉 《中国农业大学学报(社会科学版)》2005,22(3):96-100
英语写作一直是中国大学生英语学习中的薄弱环节。文章主要从遣词、造句、篇章结构等方面分析了汉语思维模式对大学生英语写作的负迁移影响,并提出逐步培养中国大学生的英语思维能力,从而提高他们的英语写作水平的具体方法。 相似文献
15.
潘红英 《山西大同大学学报(社会科学版)》2009,23(3):57-59
隐喻作为一种修辞手法,深深植根于人类的语言思维和文化中,由于中西方民族思维方式不同,因而在其语言隐喻表达上也存在差异,只有重视语言中的思维因素,才能更好地掌握隐喻的表达和使用。 相似文献
16.
英汉思维模式的差异给中国学生的英语写作带来了困难。在分析英汉文化思维模式差异对中国学生的英语语篇结构影响的基础上,通过调查发现EFL学生作文的篇章主题和发展模式受汉语思维模式影响较大,提出英语写作教学中教师应注重培养学生的英语文化思维能力。 相似文献
17.
本文认为学生在从事英语写作中适当地使用母语会提高他们的写作能力。根据这一观点 ,母语能够使学生们完整地回忆起某些题材的信息 ,这样回忆起来的信息要比通过翻译方法写出来的内容要多。如果学生用与题材有关的语言制定计划 ,他们一定会写出更好的文章。因此 ,当学生们认识到题材知识对写作有积极的影响 ,他们的写作也得到了加强。 相似文献
18.
英汉思维差异与英语无灵主语句 总被引:3,自引:0,他引:3
左自鸣 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2004,25(4):107-110,120
英语无灵主语句是英语中独特的语言现象,它从一个方面反映了东西方在思维方式方面存在的差异。英语无灵主语句根据其主语的语义,大致可以分为四类,认知语言学家莱考夫的"概念隐喻"和系统功能语言学家韩礼德的"语法隐喻"理论是无灵主语句生成的理论基础。在翻译英语无灵主语句时,要根据汉语的特点,运用创造性思维,进行恰如其分的变通。 相似文献