首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
禅宗语录中存在着大量同义成语,这些成语从不同角度阐述了禅宗的基本精神,如"自心是佛"、"平常心是道"、"当下领悟,立地成佛"等等。由于这些成语多在禅林内部使用,因此具有鲜明的禅宗行业色彩。  相似文献   

2.
俄语成语极为丰富.它们在结构和意义上有什么特征?在语言中起何作用?它们的发展情况如何?本文试图就这几个问题做些探讨.一 俄语成语的基本特征俄语成语的形式既可以是词组,也可以是句子.如:Ловить рыбу в.Мутнойводе(混水摸鱼);вот где собака эарыта!(问题原来就在这里!) 但俄语成语与一般的自由词组及句子不同,它们具有以下的基本特征.  相似文献   

3.
俄语成语是在俄罗斯民族的历史发展的过程中逐渐形成的,俄罗斯民族的一些重大历史事件,宗教信仰,风俗习惯及国内外文学作品等都与俄语的形成有着密切的联系。俄语中的很多成语如果追本溯源,是非常有趣的。了解了它的来源,不仅有助于我们正确理解俄语的含义,而且对熟记、应用这些成语也有非常重要作用。下面就其来源分几类介绍一下。  宗教信仰俄罗斯人信仰的东正教是基督教的一个流派,这在作为思维外部表现形式的语言——俄语成语也有很多表现。例如:  1.бросатькамснъ指责责难  古代犹太有向罪人投石,将罪人活…  相似文献   

4.
异体成语是汉语成语中争议颇多的一类,一直与同源成语和同义成语存在着划界问题。异体成语的“异”具体表现为异素、异序、异构、异义、异音、异用,涉及语音、语义、语法、语用、语体、语源、文字等因素。异体成语的大量存在正反映出成语脱雅求俗的一面。  相似文献   

5.
本文从俄语成语构成和类型新说两方面描述了俄语成语发展变迁轨迹,用大量的实例论证了俄语成语构成的某些特征,如:相对稳定性,不可分割性及完整性,又详尽地描述了俄语成语的几种分类方法,如大多人赞同的B.B.B的分类法和成语起源划分法。  相似文献   

6.
俄语中某些表示时间关系的不同前置词和同一名词连用,可以构成意义相同或相近,但语法形式不同的结构,这种结构称之为时间前置词的同义结构,同义结构一般可以互相代替,代替后有时表示的意义相同,仅在修辞上有所区别,例如с детсва和издетства都表示"从童年起",但后者常用于书面语,并且在现代俄语中已逐渐被前者所代替。但是,许多时间前置词的同义结构除在语法结构上不同外,在意义上也有所区别。本文试从这一角度来分析时间前置词的几组同义结构。   一、表示某一段时间过程的同义结构   в течение,в…  相似文献   

7.
俄语中拥有大量的句法同义现象,即拥有大量的只是在意义上有细微区别,而在许多场合可以相互代替的相应语句。在了解和分析以往关于句法同义现象的定义和界定的各种观点的基础上,对句法同义现象这一概念进行重新界定。  相似文献   

8.
四字格形式的成语一直以来都是成语中的主体部分,古往今来四字成语也多被人们广泛运用。而同义并列成语一方面作为成语中的特殊群体,另一方面又作为汉语同义并列词语的扩展,非常值得关注。在前人研究成果——并列式双音词排列具有"平起仄收"的规则下,文章以《汉语成语小词典》为主,对其中的同义并列成语进行统计分类,尝试浅究小词典中的同义并列成语的排列规则及原因,从而加深对成语的理解。  相似文献   

9.
俄语成语是语言中的精髓,是俄罗斯民族语言中最富活力和表现力的单位之一。本文从俄语成语的特征性的整体性进行阐述,较为全面地论述了俄语成语意义的整体性、结构的固定性,通过分析俄语成语的特征,说明俄语成语同其他语言的成语一样,有自己独特的发展规律和民族背景。  相似文献   

10.
句式化俄语成语的字面意义和实际意义在大多数情况下是不一致的。字面意义和实际意义的联系常常需要通过引申与抽象的修辞手段才能完成。本文试图通过对句式化成语中经常出现的这一极具特点的语义现象的分析 ,使我们能在比较高的层次上理解和掌握句式化俄语成语的意义 ,从而帮助我们避免在翻译时出现望文生义的错误  相似文献   

11.
俄语是世界上最丰富的人类语言之一.与其他语言一样.俄语的语言形式和意义之间,存在着矛盾统一的带证关系.一脸来说,俄语中语言的形式与意义之间是相统一、相一致关系,即有什么样的形式就应表达出与之相应的意义.即语义.例:①OH。。。n_n)、。H;;K。——.他是班组中最小的学生.从语法结构上看,这是一个肯定句;从语义角度上看,它的含义也是肯定的,即确认在班级中他年龄最小.例WT—Ho—一IllbIKK—Tbml、I.t。工局‘u—*nyto.-fweCbApowel,?Hx0C*3:l&Jll!C*刀K)ilt)一(TO刀)—)n)“你不能够说…  相似文献   

12.
通读张贤亮的作品感触最深的是他笔下那些质朴善良的妇性形象,其中尤以西部那些劳动妇女形象最为生动。如马缨花(《绿化树》)、乔安萍(《土牢情话》)等等。这些妇女或粗矿或柔腻、或卑俗或圣洁。她们的情感时而象黄土高原上铺天盖地的大风强劲粗蛮,时而象着雨一样甘美柔和。这些妇形象大都是作家依据生活结构自然地附带写出来的人物,而不是观念化的产物,正因为如此,她们在反映社会生活,揭示人物命运方面更贴近现实,也更能显示生活的多侧面和历史的绵延感。她们在婚姻爱情生活中的命运不是孤立地呈现出来,而是与社会的各个方面,…  相似文献   

13.
俄罗斯历史悠久的酒文化使俄语中反映"醉酒"观念的成语表述数量颇丰。在语法和词汇构成方面,这些成语语义结构模式多有相近之处,词汇构成上多行业词汇、方言词、外来词以及具有宗教神话背景的词汇。从文化观念方面讲,此类成语反映了酷爱饮酒的俄罗斯人明知醉酒的后果与危害,仍酗酒成性、并引以为乐的文化观念与取向。同时,此类成语所蕴含的细致而丰富的语义和文化背景对俄语成语的学习者、翻译者和教学者提出了较高的要求。  相似文献   

14.
俄语成语是一种复杂的组合体,涉及修辞、语源、语法、文化内涵等多方面,也是翻译的一个难点。作为一种本民族语言智慧的结晶,成语不可避免地带有民族语言、历史、风俗、宗教等影响的印记。俄语成语无论从充当喻体的事物上,还是成语组成的结构成分上都有着鲜明的民族特色。只有深入了解俄罗斯这个民族的历史文化背景才有助于译者翻译出质量上乘的译文。  相似文献   

15.
俄罗斯民族与中华民族一样有着众多的民族、源远流长的历史和异彩纷呈的民俗风情,在历史的长河中代代传承的民族文化也就深深的打上了风俗习惯的烙印。俄语成语正是在这样的文化背景下产生的,它们数量浩繁、丰富多采,其中很多成语来源于民俗:来源于宗教习俗;来源于饮食习俗;来源于婚葬习俗;来源于迷信、禁忌的习俗等等。  相似文献   

16.
在俄语中.同音异义词的运用十分广泛.它是一种客观存在的语言现象。这一语言现象运用于不同体裁的作品如小说、诗歌、对话、谜语、笑话等等中,能产生不同的修辞效果。  相似文献   

17.
一、汉字及其言语与中国心理学关系据知,汉字中用“心”字旁(包括忄旁)的字有二百八十多个。中国成语中能直接、准确、形象地反映人的心态、心理现象的也有近百条。如:心花怒放、心满意足、心旷神怡、心甘情愿、心有余悸、心怀叵测,心灰意懒、心照不宣、心领神会、心安理得、心血来潮、心直口快,心驰神往等等。在日常生活中,用言语反映心理同行为关系、心情状态的更是不胜枚举,如:心猿意马、心神不定、心静自然凉、心病还须心药医等等。有许多单个汉字,一出现便立刻给人一种心理情绪的传递或感受,如:爱、恨、喜、怒、哀、悲、怜、虑、想、思、恋、愧等等。从视觉心理学的角度上看,不少中国成语更是直接用言语把视觉同心理活动形态准确微妙地表达了出来。如:一见钟情、相见恨晚、望眼欲穿、眉来眼去,暗送秋波等等。有的成语如“视而不见”,不仅形象、准确地反映出某种心理现象,还研究了为什么“视——而——  相似文献   

18.
前置词пo的表示时间关系的用法及其同义结构探析徐景益在俄语中的用法很多,也很复杂。它用作前置词时,可以表示时间、空间、原因、行为、方法、目的等各种关系,使用时可根据它所表示的各种不同关系,要求第三格、第四格和第六格。现就表示时间关系的用法及其同义结构...  相似文献   

19.
传统俄语理论十分重视语言结构的严谨.尤其是词间语法形式上的联系。但人们的口语实践往往往很大程度上打破传统语法规范.使用符合情景、言简意赅的结构.达到交流思想传递信息的目的,表现出注重词间意义联系的分析语特点。本文在收集大量口语句子的基础上.经过归纳、整理、分类,并与同义书面语结构比较.得出俄语口语基本组句手段是复指与缩略的结论。  相似文献   

20.
俄语动词的时、体与英语动词的时态是两个十分复杂的语言范畴.在学习第二外语——俄语或英语——的过程中,不少学生往往自然地由英语动词的时态联想到俄语动词的时、体或由俄语动词的时、体联想到英语动词的时态.本能地用英语动词的完成时来代替和套用俄语动词的完成体.或试图简单地在两种语言动词的时、体和时态上划一“等号”.如用英语动词的一般时、进行时去套用俄语动词的未完成体,或用俄语动词的完成体去套用英语动词的完成时等等.这是因为他们不了解两种语言在语法作用上的某些不等值差异以及两种语言中动词的某些范畴的实质.对此,在教学中我们应进行认真的分析和讲解.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号