首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文以两大认知语言学理论——突显观和注意观为基础,试图探讨英语句法变异的认知动因。通过对相关数据的详细分析,本文可以得出如下结论——词序和语态方面的句法变异是由人们在不同场合下不同的注意点引起的。该论文旨在为句法变异的起因提供全新的认知阐释,从而丰富由拉波夫发起的语言变异研究。同时深化人们的语言知识,从而能更好地利用变化中的语言。  相似文献   

2.
新闻标题,是一篇新闻报道的核心,其高度简洁、凝练的语言,不仅能够传递新闻作品的中心内容以及主旨,而且起到了传递一定情感的作用。本文从前景化的视角,通过"变异"和"过分规则化"两个方面分析《经济学家》中的新闻标题,来探索新闻标题的语言特点及其奥秘。  相似文献   

3.
本文通过分析汉语和英语在语音、词汇、句法层面上的相似点,主要从语言理解和语言产出两个方面探讨汉语对英语学习的积极影响,反驳在外语教学中完全摈弃母语的观点,从而为中国外语教学提供一定程度上的启示。  相似文献   

4.
英文新闻标题的拟定带有典型的英语特点,例如措辞和结构等方面,都与汉语新闻有所不同。而对英语新闻标题进行翻译中,也存在很多技巧,从语言出发需要对原标题进行深入理解,在政治正确的前提下进行翻译;从交际性出发,需要以译入语为主来进行翻译;从美学出发需要坚持翻译中的文化思辨,从而增强翻译的感染力。  相似文献   

5.
宛心 《现代交际》2014,(12):59-59
顺应性是基于Jef?Verschueren的顺应论观点解释语言现象的新型语用学理论。它为语言及翻译理论的研究提供了新的视角。本文以顺应论为理论依据,以新闻标题翻译为研究对象,通过实例分析,尝试从物理世界、社会世界和心理世界三个方面剖析新闻标题翻译过程中存在的顺应关系,以更好地为新闻标题翻译提供一些有益的启示和借鉴。  相似文献   

6.
互文性是近年来兴起的一种新的文本理论,强调文本与文本之间的相互指涉关系。作为一种在结构主义和后结构主义思潮中产生的文本理论,互文性的提出符合现代文本理论的发展方向,受到了学术界的广泛关注,成为当代文学理论和文化研究中使用频率最高的术语之一。互文性最早用于文学领域的研究,是一种文学理论。但它的提出也为翻译研究提供了新的视角,因为根据互文性的概念,翻译本身也是一种互文性活动。本文拟将互文性理论引入英语新闻标题的汉译研究,通过互文性与翻译之间关系的探讨,分析互文性在英语新闻标题中的应用,进而从互文性角度探究如何更好地完成英语新闻标题的汉译,实现英语新闻标题汉译的传神达意。  相似文献   

7.
本文旨在通过对书面英语广告的语言分析找出广告英语在词汇,句法,修辞上的特点。  相似文献   

8.
在英文语言之中,象似性语言主要集中于词汇以及句式句法层面,英文修饰内容中的象似性语言,是英语表现形式、表现手法、认知以及文体功能的重要体现,其语言形式与语言内容借助俗成的科学性原则完成基本的语言功能,保证从结构主义的角度完成对于英文句式的语用分析。下面,我们以英文歌词中具有修饰作用的象似性语言为例,探究在语言使用规则中所需要遵守的科学性方式与基本原则。  相似文献   

9.
心理语言学探讨的一个重要的中心问题是,双语者是否使用相同的表征,目前有两种观点:一种是语言的交互式观点;另一种是模块化观点。前者认为双语者两种句法是共享同一表征的,后者认为双语者的每一种语言的表征和机制是严格分离的。本文通过就"Day day up"的成因,来试图剖析激活词汇水平或激活句法信息的词汇条目紧密相连,不同熟练程度的双语者通过词汇方面的相关节点解惑表征为词法的次范畴化框架不同。得出在汉语——英语的跨语言之间,低熟练者是词汇驱动的直接连接,是双语过程的交互式观点的假说。  相似文献   

10.
模糊语是外交辞令中常用的一种表达方式,恰当运用模糊语言能满足一定的社交需要,具有一定的语用功能。作者分别从词汇和句法两个层面,以外交访谈实例分析的方式,总结了模糊语在词汇和句法层面的使用及其语用功能。  相似文献   

11.
新闻标题新闻的重要组成部分.本文重点分析了英语新闻标题特点,并提出了常用的翻译策略,以期对英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,从而丰富英语新闻标题翻译,促进信息传递与文化交流.文中分为五个章节:第一章引言部分强调了新闻标题翻译的重要性:第二章从词汇,语法以及修辞等方面对英语新闻标题的特点进行了论述;第三章主要主要探讨了新闻标题的一些常用翻译策略;第四章为全文的总结.  相似文献   

12.
语言的歧义现象在英语中普遍存在,笔者介绍了英语句法歧的定义和典型句法歧义现象,并对其产生的原因以及解歧策略进行了分析,这对英语学习者和教师教学都有重要意义。  相似文献   

13.
本文旨在对英汉语中分句做定语的现象从句法层面进行描述和分析。指出:英汉语中都存在分句做定语修饰名词中心语的现象,汉语语法往往将其划分为主谓短语或述宾短语+"的"字结构。但英汉语中修饰语与中心词的位置关系在句法结构上表现不同,英语为中心词前置,汉语为后置。因此,在外语教学中应帮助学生更好地认识这一语言现象,并应用于英语写作与英汉互译中去,进而减少错误,提高语言使用效率。  相似文献   

14.
《东周列国志》翻译实践中,作者注意到汉语文言文和英语语言就形合和意合而言差异显著。参照转换生成语法和奈达提出的"逆转换"翻译路径,作者建立一个从意合语言向形合语言转化的模型,且分别从词汇、句法和语篇三个层面探讨了汉语文言文的英译转换模式与策略。  相似文献   

15.
夏雪 《现代妇女》2014,(12):260-261
本文讨论了句法移位在英语语法教学中的应用。句法移位是英语教学中的重一环,对句型转换具有可释性。句法理论实践化利于语言结构的深入剖析.句法理论课堂兴趣化便于语言认知的广泛培养。‘‘句法多元模式”对英语教学“可释性学习”具有促进作用。  相似文献   

16.
本文从认知语言学角度来研究分析中式英语在词汇搭配方面的概念整合过程,运用概念整合理论揭示了中式英语在词汇搭配层面上形成的深层认知机制和人们在创造过程中的心理和思维认知活动,动态的揭示了中式英语形成的内在机制,从而指出了语言的运用能力与文化背景知识等因素也是与其息息相关的。通过对各心理空间的认知映射过程的分析,对中式英语的认知模式提供了新的分析途径,丰富了该理论和中式英语在语言学界的研究。  相似文献   

17.
新闻标题为了吸引读者,经常会使用一些模糊词语,而这些词语的翻译很大程度上决定整个标题的翻译效果。针对这一现象,本文将以近半年来《中国日报》对其他英语报刊新闻的汉译版本为基础,研究新闻标题中模糊词语的翻译。  相似文献   

18.
谢志秀 《现代交际》2011,(10):39+38-39,38
本文尝试用格莱斯的合作原则理论来分析英语商务合同中的模糊语言现象,首先回顾了模糊语言和商务合同英语的主要理论研究,然后研究了合作原则在英语商务合同中模糊语言的应用,并进一步分析了模糊语言在商务合同中所实现的语用功能。  相似文献   

19.
花园路径现象是指语言理解过程中由于句子组成成分的语法关系引起的歧义现象,现有研究多依据句法理论从句子的角度研究。本文从语用学的关联理论出发,从语篇层面对语篇花园路径现象予以解读,使这一语言现象的研究上升到语篇层面。  相似文献   

20.
宋丹 《现代交际》2014,(1):88-89
英语新闻标题就是一篇文章的眼睛,好的标题可以诉说主题,表达情感,迅速吸引读者的眼球。VOA英语新闻标题以其精简凝练、极强的时效性为特征。预设机制对于构建英语新闻标题有着十分重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号