首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
也谈中国英语的标准问题   总被引:4,自引:0,他引:4  
在结合前人对中国英语的研究,探讨确定和发展中国英语的标准和原则问题,从而使中国英语,这一中国文化与规范英语相结合的产物,能在跨文化交际中发挥其应有的作用。  相似文献   

2.
英语已成为当今世界的国际语言或世界语言,英语的繁荣和扩散及其在世界经济、文化和政治中的重要性带来了英语教育的相应变化和发展。在繁荣和扩散的过程中,英语的发展产生了两大趋向:标准英语和英语变体(非标准英语)。本文分析了世界英语的历史、社会和政治背景,介绍世界英语发展的三大类型,指出英语在中国的本土化为时尚早,中国英语体系还不够成熟。  相似文献   

3.
翻译标准是衡量译文质量优劣的一种尺度,古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但没有一个放之四海而皆准的标准。通过分析各种翻译标准发现,翻译标准难以统一的主要原因在于翻译标准的本质特性,即:翻译标准的多元性、动态性和模糊性。  相似文献   

4.
随着全球经济一体化和国际交往的增加,英语正愈来愈被看作是一种国际交往的工具,不再为一国或一个民族所专有,而成为一种中性的信息媒介;另一方面,英国英语和美国英语也不再被看作是仅有的两种标准语,而只不过是英语的两种国别变体.英语语言的国别变体,中国英语的定义及特点,中国英语的社会文化基础是中国英语存在的客观条件,认为中国英语是客观存在、合情合理的,符合中国人的国情、思维方式、人文及社会文化,具有中国的特点,同时又符合英语的标准.  相似文献   

5.
从认知社会语言学的世界英语变体研究看中国英语研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知社会语言学从文化认知和社会语言系统的浮现性、动态性和开放性提出认知和语言是复合适应系统,并通过世界英语变体在特定社会文化语境下的语义变异及其背后的的文化认知理据论证了英语变体对特定文化认知的适应性和创新性。世界英语变体的认知社会语言学视角和方法对推进和深化我国目前的中国英语研究具有重要的启示,对中国英语研究、世界英语变体研究乃至英语全球化的认识都有重要的意义。  相似文献   

6.
翻译批评是对译文的评价,翻译标准指做翻译的标准,即常规意义上的翻译标准。翻译批评与批评者采用的翻译标准关系密切,批评者使用的翻译标准不同,对译文优劣的判断必然不同。因此,翻译标准的相对性、多元性、动态性制约翻译批评的相对性、多元性与动态性。翻译批评与翻译标准两者是相互影响的动态变量关系。  相似文献   

7.
席蕊 《牡丹江大学学报》2013,(10):168-170,187
《中式英语之鉴》(The Translator’s Guide to Chinglish)是琼·平卡姆编写的系统论述"中式英语"的书籍。本文认为如果错误、盲目运用此书的观点,根据作者的西方思维进行翻译会造成"归化",不利于中国文化的对外输出。书中关于"简洁"的翻译标准也有待商榷。此外,书中的不少翻译现象是在符合英语规范(目的语读者也会使用)的前提下,表达中国特色意识形态、文化、思维方式等的"中国英语",是一种客观存在。因此,必须辩证学习《中式英语之鉴》。  相似文献   

8.
在汉英翻译中,中国英语一直被认为是不标准的英语而遭受口诛笔伐,然而中国英语正在对正统英语产生影响却是不争的事实。中国英语并非完全是对英语的亵渎,发掘其存在的合理性,有助于拓宽对语言的认识,有助于在汉英翻译实践中合理运用中国英语。  相似文献   

9.
中国英语口音是一种英语口音变体,是一种客观存在的语言现象,是中国英语的组成部分,学生对中国英语口音的态度直接影响他们的英语学习与应用。试图通过一个多元英语口音变体语料课程,测试受试者在课程语料输入前后对中国英语口音的态度变化。研究结果发现,该课程虽然不能明显改变被试者对中国英语口音的态度,却可以使他们认识到英语口音多元化的客观存在,让学生接受中国英语口音存在的现实,进而影响学生的英语语音学习态度,克服因说带有中国口音的英语导致的自卑心理,提高对他人带口音的英语的接受度和容忍度。  相似文献   

10.
中国英语目前正作为一种使用具有一定语言特色的人数最多的"使用型国别变体"被国内外语言学家重视。中国式英语是中国的英语学习者在英语语言习得过程中的一种中介语现象。其成因受多种因素相互作用,包括语言迁移、跨文化交际等。但中国英语成为一种受目的语影响的中介语变异体,在中国式英语考核标准影响下,它以标准英语的规范形式,带来了越来越严重的本土化问题。但随着英语的全球化普及,它的传播也更加区域化。尤其是在反对语言殖民化,保护本土语言的吁求声中,未来的英语一定是全球化与本土化的结合。  相似文献   

11.
语言是一种可变性极强的社会和文化现象。随着社会经济的发展,在全球化浪潮的冲击下,英国社会结构、观念以及价值取向均随之发生了较大的变化。这些变化较为明显地反映在英国英语的标准发音和英国人对待英语标准发音的态度上。作者指出:英国英语标准发音的现状映射的是当代英国社会乃至全球社会结构、经济、文化等方面的巨大变化。  相似文献   

12.
通过解释“新英语”的概念,并就新英语的语法特征、词汇特征及标准进行概述和研究,可提出“中国英语”成为“新英语”的可能性。  相似文献   

13.
在整个英语世界,历史较长、影响较大的英语变体当属美国黑人英语。黑人英语的语音、拼写、形态、语法系统有明显不同于白人标准英语的特征,黑人英语为美国主流英语输入了丰富的营养,并且还将会继续对美国甚至世界英语的发展产生广泛而深远的影响。  相似文献   

14.
世界英语、国际英语的出现与发展,给英语教学带来了新的任务与课题。在英语全球化的冲击下,人们该如何定义"标准英语"?传统意义上的"标准英语"是否还是现阶段英语教学的唯一标准?通过介绍英语全球化与本土化背景下的英语发展与现状,分析了世界英语理论给我国大学英语教学的启示:标准英语虽然是基本的英语教学标准,但现阶段的大学英语教学必须让教师和学生树立起世界英语与英语全球化的意识,从而培养学生更广泛地使用英语进行语言文化交流的能力。  相似文献   

15.
中国英语的合理性及其存在意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以中国英语的概念为出发点,阐述了英语与汉文化接触后具有的中国特点的必然性,论证了中国英语不仅不是对英语的污染,而且对于继承中国传统文化,增强民族文化意识及促进世界文化交流等都具有重大意义。  相似文献   

16.
英语标准发音RP能继续作为发音标准吗?   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语标准发音RP自 2 0世纪初形成了较为严谨完善的语音研究、教学体系后 ,便成为主要的英语发音标准。RP体系从Jones到Gimson已经历了一个较大幅度地修正和完善的过程。但仍有一些人 ,包括语音学家 ,认为RP已经过时 ,主张抛弃RP而采用目前在英国认同度更高的语音 ,如“BBC英语”或“河口英语”作为新的英语发音标准。本文在分析RP与BBC英语及河口英语间的关系后指出 :RP在现阶段仍是我国英语教学应采用的主要发音标准  相似文献   

17.
学界在英语全球化的标准问题上长期争论不休,一方面是因为标准问题的实质是政治问题,另一方面是由于学界在研究英语全球化的标准问题和政治问题时走入了误区。鉴于此,本文首先探讨了语言标准化的规律,阐释了英语全球化的标准为何须以英美标准为基础,并分析了人们提出本土化理论的原因;其次,文章剖析了世界英语和通用英语的理论基础及二者在标准问题和政治问题上的主张与矛盾,并在此基础上深究了产生矛盾的根源。  相似文献   

18.
一直以来,国内英语界将"英国英语"或者"美国英语"视为标准英语。这种观念也深深植根于大学英语教师之中,并由教师在课堂教学中灌输给了学生。在这种观念影响之下,大学教师及大学学生无一例外,都将"英国英语"或"美国英语"视为正统,低估甚至歧视各种英语变体的存在,"China English"就是一个例子。笔者认为,恰恰就是这种旧观念极大地影响了大学英语教学中学生交际能力的培养。英语实际上是一门国际语言,应当作为跨国及跨文化交流的共通语,随着越来越多的人开始认识并逐步接受这一新观念,大学英语教学对学生交际能力培养效率低下这一尴尬现状有了改观的可能。  相似文献   

19.
通过解释中国英语的概念,分析中国英语在词汇,句式和语篇三个层面所具有的明显中国特色,阐述中国英语是中国文化的最佳载体.在遵循文化平等,规范,适度三大原则的基础上将中国文化和中国英语融入大学英语教学对强化大学生的主体文化意识,提高大学英语教学效果具有重要的现实意义.  相似文献   

20.
英语在中国的本土化,即英语在中国逐渐产生的一种变体,俗称中国英语.它在保留英语标准的前提下,反映汉语思维方式并带有中华民族的传统文化特征.中国英语的迅速发展表明了英语在中国本土化的程度日益加深.如何顺应这一趋势,提高英语学习者的跨文化交际能力,更广泛地传播中国文化,采取有中国特色的英语教学方法成为必然的趋势.本文将探讨这一趋势对英语教学产生的影响,旨在为英语教学提供新的视角.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号