首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告作为市场经济的重要组成部分,日益成为消费者选择商品的重要信息来源和商品经营者开拓市场、追逐利润的重要营销手段。改革开放以来,我国广告业发展迅速,但是近年来,我国虚假广告大量出现,严重干扰了正常市场秩序,一方面降低了广告的可信度,导致消费者对广告的信用危机,阻碍广告事业的发展,另一方面破坏竞争的公平性,侵害同行业经营者的权益,也侵害了消费者的合法权益,任其发展将严重破坏我国尚未成熟的社会主义市场经济,阻碍国民经济的发展。  相似文献   

2.
在这个经济与科技飞速发展,各国经济文化交流日益密切的时代,广告,作为国内外商家促进销售与宣传的重要手段,其翻译的重要性日益显现出来,不容忽视。针对目前广告翻译中存在的问题,在言语行为理论的指导下,探讨能使译文更好的表达原文效果的广告翻译方法。  相似文献   

3.
国际广告的翻译应注重不同国家、民族的文化、语言等方面的差异,顺应目的语国的语言习惯、语法规律、文化禁忌等方面,采用一定的语言翻译策略,运用相应的翻译技巧,使广告文案不仅能表达原有的主要内容,同时具有一定的文化内涵和语言魅力,从而促进产品知名度的扩大和销售量的提升。  相似文献   

4.
作为文学翻译的积极参与者,读者的期待视野对译者翻译策略的选择至关重要。接受美学认为译者既要做到使译文符合读者的期待视野又要使译文具有开拓读者认知接受视域的作用。林语堂的文学作品《京华烟云》的两个中文译本正是由于对于读者期待视野的不同关照使得译文的接受程度有所不同。  相似文献   

5.
广告在产品的销售上起着至关重要的作用。引人入胜、生动逼真的广告直接影响着企业的发展。只有在广告中使用完美的修辞及适当的翻译方法,才能创作出优秀的广告,从而提升企业市场竞争力。笔者将就广告翻译中的修辞手法、翻译方法及翻译中出现的问题进行阐述,详细解析现代商业广告中的修辞特色。  相似文献   

6.
在商品经济迅速发展的现代社会中,广告作为商业竞争的一种手段,在商品经济中起着越来越重要的作用。电视的普及又为商品广告的传播起了推波助澜的作用。随着商品的国际化,中国商品和外国商品都尤其注意其品牌商标的中英文互译的效果。近年来,市场上出现了很多产品,其商标的中英文互译都广为大众所熟识和接受。本文主要从几个角度论述了在电视广告上出现的产品商标中,同一商标的英文和中文之间的翻译和对照方法。  相似文献   

7.
广告是营销传播诸因素中做灵活。适应性最强的一种,工业巨头,非营利性组织和小的零售商因其不同的广告目的而运用广告。本文主要阐述了广告和营销在为企业的产品,服务,或其他方面相辅相成,为企业创造一定的预期效应。同时,广告作为营销战略的一种战术手段,在理念、行为、视觉、个性及持续性等具体层面上体现出营销战略。  相似文献   

8.
广告在促进经济发展方面的作用日益强大,人们把广告比作信息传播的使者、促销的催化剂、企业的"介绍信"、产品的"敲门砖",甚至有人认为在今后的社会里,没有广告就没有产品,没有广告就没有效益,没有广告的企业将寸步难行。看似"日进斗金"的广告业,究竟其发展状况如何?如何做广告能实现营销最大化。  相似文献   

9.
广告最主要的功能就是强力促销产品,以便更好的满足消费者的生活需求和消费愿望。广告也是一种文化,也是商品,同时广告也是商品和符号文化之间的一座桥梁。是双方沟通的媒介。广告在一定意义层次上是某种意义和符号象征的实践的集合体。在现代的社会消费中,我们应该更细致的了解符号经济的话语和思维方式,并用这些来解释和认识广告活动及其中的社会价值意义。  相似文献   

10.
商业广告的目的是吸引消费者的注意力,进而激发消费者的购买欲,达到促销产品的重要作用。如果广告翻译达不到原文的效果,就是失败的翻译,因此商业广告翻译也有着非常重要的作用。本文试从模因论的角度去探讨商业广告翻译策略,并根据模因论的特点总结出三种翻译策略,即复制,模仿,另铸,希望能对商业广告翻译策略有一定的借鉴作用。  相似文献   

11.
任何一种语言都是该民族文化的重要组成部分,而民族文化也一定会反映在民族语言的不同层面上。谚语蕴涵着丰富的文化内涵,它不仅是一个民族生产经验和生活准则的概括,是民族心理、价值观念和思想的总结,也是该民族历史人物、事件、神话传说和风土民情的记载。异化与归化这两种翻译策略,其本身没有孰优孰劣的问题,而是一个关于具体语境、时代与译者本人的翻译风格,以及译语读者接受能力等的策略取舍问题。当原语和译语两种文化冲突或一种文化空缺时,用哪一种翻译策略或哪一种具体翻译方法并不重要,重要的是怎样避过文化冲突的雷区,有效地翻译,使译文读者获得与原文读者一样的美的艺术感受。  相似文献   

12.
本文研究了如何在广告中运用名人来增强广告效果的策略。即选择与目标消费群特征相似的名人,通过广告,把名人的特性转移到产品中,再从产品转移道消费者身上,最后促实现购买。  相似文献   

13.
作为生活中十分重要的部分,广告能够对我们的消费方式和消费理念产生了很大影响。而广告如果想要对消费者产生吸引力,就应该在广告语言中融入生活要素,使其更加贴近生活。因此,本文就广告语言中的社会语言学进行分析探讨,试图对其中出现的一些典型现象进行分类分析。  相似文献   

14.
从本质的定义上说,广告场是指由广告信息交换所引起的各种关系的总和。根据信息承受程度不同,广告场可以分为单体广告场、群体广告场。广告场关系三个要素,分别是场时、场强、场域,还涉及到广告传播过程中的技术、精神、利益三个层面。在新传播模式下,广告场理论核心的问题是在广告传播活动中存在的,多角关系的利益冲突与利益共享、相互牵制和和谐发展等等问题,以及如何在保持我国的历史厚重感的同时,从文化结构这个最高目标来做出努力。  相似文献   

15.
有关反语的研究有着悠久而丰富的历史。最初,反语仅被当作一种修辞手法来研究,随着时间的推移,语言学界为反语研究提供了更多新视角。现今,反语在广告应用中也越发频繁的出现,因反语在广告应用中起到的特殊效果,使许多反语广告成功地吸引了观众的眼球。本文旨在关联理论框架下解读广告中的反语,证明消费者理解反语广告的过程就是寻找最佳关联的过程。  相似文献   

16.
商务广告英语作为一种实用性文体,以其广泛使用修辞手段而著称。本文拟从语义方面分析商务广告英语的修辞特点,并结合实例来阐释其实际效果,以期展现商务广告英语的语言特点,从而使我们更好地理解和翻译商务广告英语。  相似文献   

17.
广告语言是商家推销商品的重要手段,人们提起某些品牌时总会想起它的广告语,同样某些耳熟能详的广告语一旦被提起就会使人联想起特定的品牌。在如今的商品化社会,广告语铺天盖地,成为如今信息化社会不可或缺一部分,与人们的生活息息相关,所以广告语受到语言学界的关注。本文将从修辞学角度浅析服饰品牌的广告语言。  相似文献   

18.
媒体的不断发展使广告成为了各媒体的关键经济来源之一。当今传统广告渐渐失去了原有的吸引力,所以"植入性广告"成为了广告界新的营销方式。而在此期间,广告的新文化也随之诞生,致使广告原本的性能被弱化。本文分析了广告入侵新闻的现象,以台湾的新闻业为例,指出了广告新闻化的形式以及它所造成的影响。  相似文献   

19.
翻译产业化是当前翻译行业的基本要求和发展方向,英语翻译作为翻译国际化的重要组成部分,贯穿于80%涉外经济活动。准确地理解和翻译具有一定文化内涵的英语词句的语用意义,对不同文化的经济活动具有重要的意义。人们的日常交际中,语言作为文化的载体,折射出其特有的文化内涵。翻译作为一种跨文化交际活动,是一种三元关系,即原文作者、译者和译文读者三者之间进行思想、文化的传递活动  相似文献   

20.
万辉 《人才瞭望》2003,(7):33-34
我们正生活在一个“广告”时代,无论是电视银屏还是公交站台,无论是报纸杂志还是互联网站,广告传播着大量的信息,广告已经成为经济和社会生活中不可或缺的重要组成部分。然而随着广告业不断发展,问题也接踵而至。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号