共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陈梅 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2014,(1)
明朝"后七子"之一王世贞才华横溢,以诗文闻名于世,独领文坛二十余年。他与武当山有着不解之缘,任郧阳抚治期间,游历过武当山留下五言、六言、七言杂咏共百余首诗歌。本文拟从王世贞和武当山的关系入手,通过写景、记人、述事和慕道四方面对王世贞武当诗歌作以分析和研究,揭示其中深层次内涵,并挖掘其现实意义。 相似文献
2.
吕夏萌 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2014,(1):228-229
戴望舒作为一个具有诗人和诗歌翻译者双重身份的人,把多年写诗的心得纳入他的译诗,从而取得了非常的结果,戴望舒的诗歌翻译,受到了中西文化的双重影响,这种影响又在戴望舒的诗歌翻译中得到很好体现,他不仅在增强汉语的表现力等方面进行一些大胆的尝试,而且希望在诗歌的语言特色、意象等方面保留有象征派的特点。对文化主体身份重新进行了解构与建构。对后来的诗人产生了重要的影响,开拓了我国新诗创作的新局面。 相似文献
4.
张焕梅 《榆林高等专科学校学报》2014,(1):105-107
自古以来,东西方文化存在着巨大差异。伴随着不同思想文化在世界范围内广泛传播交流,翻译研究重点也从语言翻译研究转向文化翻译研究,:不同文化在传播交流过程中表现出显著的文化渗透特征。译者在文化翻译的过程当中起到了促进各国文化交流与发展的作用,同时也加剧了文化渗透现象。反之,文化渗透也对文化翻译的发展提出了新的要求。文化翻译与文化渗透相互促进、相互发展,从而推动了世界文化的进步。 相似文献
5.
“国家不幸诗家幸”,在魏晋动乱时代中产生的玄言诗,寄托着士大夫们美好的理想。其朦胧的含义,独特的文本特征,理想与现实的冲突,使玄言诗在历史中几乎被淹没,对玄言诗文本特征的研究有助于我们进一步了解它的真实面目。 相似文献