首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
月亮与中国文学有着千丝万缕的联系。千百年来,文人们对明月倾注了太多的情感。他们将月融于人的内心思想情感之中,使月与人内心的思想情感互为辉映。不同的文人,不同的心境,各有不同的感受。在不同的古诗词中,月亮意象表现出的意蕴往往不同,体现出其意蕴的丰富性:幽美,自由,纯洁,美好,永恒,凄凉,悲惨,悲欢离合等。以唐宋诗词为例,分析月亮意象的情感内涵和深沉内涵。  相似文献   

2.
自古及今,歌咏昭君的文学作品不绝如缕。不同时代的文人不断重复着这一故事,同时又给这一古老的题材注入新的艺术生命,使歌咏昭君的文学作品在不同的历史时期呈现出不同的情感倾向和艺术风貌。通过对所能搜集到的中国古代歌咏昭君诗词曲作品中雁、月、泪、琵琶、黄昏、胡的梳理,可以了解其所反映的文化内涵、风俗观念。  相似文献   

3.
中国古代的楼居文化,渗透到诗歌中,形成了诸多楼意象。从不同角度,可分为有出典意象与无出典意象、显性意象与隐性意象、静态意象与动态意象等,涵数10种之多。从语言学能指与所指的关系看,能指无限,所指有限,中国古代诗歌在形式上呈现出一种语言的狂欢。对中国诗歌的欣赏与阅读,必须超越诗歌的当下性、现场性,超越语言形式上的狂欢,去寻找隐于其后的历史的、文化的意蕴,开拓所指的有限,实现与无限能指的对应。这样才能真正领悟中国诗歌的魅力所在、精髓所在。  相似文献   

4.
古代文人墨客,大都有一种“月亮情结”。可以说,那一轮千秋明月照彻了诗坛古今,与中国古代诗词结下了不解之缘。中国古代诗词中月亮意象的多元化,与《诗经》六义一脉相承,极大地拓宽了诗词的文化内涵和思想境界,也丰富了诗词的表现技巧。  相似文献   

5.
文化意象的传译是中国古典诗词翻译的重点和难点所在,成功的翻译应该体现主客体的视域融合。视域融合在中国古典诗词翻译中有着特殊的重要性。实践证明,用视域融合来指导中国古典诗词翻译有其可行性和必要性。  相似文献   

6.
意象是创作主体通过艺术思维创作的包融主体思想意蕴的艺术形象,月意象是中国古典诗词中最常见的意象之一。在月意象中,诗人表现出对人事际遇的感喟,对历史变迁的反思,对离愁别恨的倾诉,对永恒与短暂、宇宙与人生的求索,对理想人格的构建以及对精神家园、诗意人生的追求。月亮,被一代又一代诗人吟咏探求,承载着深刻的文化意蕴与审美理想。  相似文献   

7.
毛泽东诗词的一大特点就是具有丰富的文化意象.毛泽东诗词英译不仅是一种跨语言行为,更是一种跨文化行为.要传播毛泽东诗词文化的精髓就要对其文化意象进行有效传递.在合成空间理论框架下,通过“意”与“象”两个输入空间的相互映射以及在合成空间内的运演,文化意象得到构建.在英译过程中,可以通过不同的策略将原诗中的“意”与“象”的映射空间用目的语文化语境下的“象”进行还原,使文化意象得以再现.  相似文献   

8.
毛泽东诗词呈现的阔大意象构成其审美特征之一———崇高美 ,而其中描写的山、雪、菊、梅、松等 ,就是这些崇高意象的典型。毛泽东诗词所歌颂的对外来压力顽强不屈、敢于挑战的斗争精神 ,以及俊逸、潇洒、挺拔的神采风度 ,是诗人内在高尚人格与完美精神境界的体现 ,是他崇仰、追求甚至自许的性格的化身。  相似文献   

9.
意象是中西方文学中的一个重要概念,中国古典诗词特别强调意象的表达。但由于语言的相对性以及文化缺省现象的存在,中国古典诗词英译必然会出现误译或误读现象。那么如何传达出这些意象,如何解决文化内涵和意象不一致,归化异化法、侧面-基底理论、注释法都是翻译过程中可采取的有效方法。  相似文献   

10.
梨花自古以来以它洁白无瑕的品格和曼妙的芳姿,使人们在赋予了梨花人性光辉的同时借梨花抒发思乡、悲春、伤别、怀人等情怀。本文从诗词解读入手,探究梨花在古代文人笔下的象征形象以及梨花在诗词中特有的内涵,从而挖掘梨花在唐宋文坛的地位以及其对后世的影响。  相似文献   

11.
自古至今,草一直点缀着美丽的大地,也点缀着诗国的天空。当诗人的双眼注视着天地间平凡的青草,再经心灵的沉淀,青草便叠映着诗人的各种情感和体验构成奇妙的心灵幻象,随着视点和角度的转换和调整,诗人之情思、感悟和启迪也不断衍生。这样,普通的青草便折射出玄妙莫测氤氲万状的灵光,表现出玲珑剔透灵动飘逸的神韵,历代骚人墨客留下了许多吟咏青草的篇章,形成了诗歌百花园中青草意象独特的文化意蕴草,象征着生命境遇;诉说着历史兴亡;见证着生离死别。  相似文献   

12.
中国古代女性诗人的诗词构成了古典文学王国中一道独特的风景线,女性诗人的创作笔触细腻而温婉,感情内敛而真挚,栖鸟、浮云、晓风等意象常常出现从而为女性诗词塑造了清丽脱俗的优美意境。本文试图从东西方意象的异同方面通过两个实例的具体分析对中国古代女性诗人诗词翻译作初步探讨,以期在翻译过程中更好地传递意象再现原诗的意境。  相似文献   

13.
在中国古典诗词中,"美女"是一个具有特定内涵的审美意象.从<离骚>开始,就建立起了美女与文士间的某种对应关系.在此后的诗词发展过程中,美女逐渐成为文士的代言人.封建社会的文人与女子在实现各自人生价值的过程中大多会遭遇"身不由己"的悲剧.命运的不能自主很自然地将二者的关系拉近,使文人在对女性产生强烈身份认同感的同时,又将这种感慨沉淀为深刻的臣妾心理.  相似文献   

14.
李群玉诗歌中典型意象的文化意蕴   总被引:1,自引:0,他引:1  
晚唐诗人李群玉以其诗作鲜明的湘楚地方特色和艺术个性近年来渐渐受到学界的关注。从文化发展史的角度选取了其诗歌中最能体现诗人湘楚文化特质的神话意象——湘妃、巫山神女,以及体现其羁旅漂泊人生的自然意象——水、月,试以意象原型文化意蕴的内涵探析为切入点,期以一条新的途径解读李群玉其人及其作品。  相似文献   

15.
论唐宋诗词中"雨"意象的建构类型与人生意蕴   总被引:1,自引:0,他引:1  
意象作为诗词意境的构成单位 ,在文学史上有着悠久的历史。出现在文学作品中的意象 ,首先必须是具体的物象 ,其次必须融入作者的主观情意。一句话 ,意象是主观情意与客观物象结合的产物。雨作为一种自然现象 ,经过唐宋诗人独特的人文和宗教体验与刻意营造 ,具有了丰富的人生意蕴。本文试从建构类型上将唐宋诗词中的“雨”意象分为喜雨、苦雨、雅雨、禅雨四类 ,并就其各自蕴含的人生意义进行分析探讨  相似文献   

16.
山水意象在中国古典诗词中有着极为丰富的内涵 ,只有正确破译这些意象的深层意蕴 ,才能准确把握诗人的情思。本文只选取有关男女相爱、思人盼归、临水送别等方面的意象 ,给以简明的描述。  相似文献   

17.
文化意象由物象和寓意两部分构成。它是一种文化符号,以丰富的寓意、深远的联想向人们展示诗歌的意境。古诗词曲中燕子意象的翻译技巧与方法,向译语读者展现了诗词文化意象的内涵以及诗歌的韵味。  相似文献   

18.
山文化意象是中国古诗词曲中最重要、内涵最丰富的文化意象之一,象征着国家、爱情之永恒,疆域、离人之阻隔;同时还是寄托诗人隐逸情怀的一种载体。由于山文化意象的某些传统文化内涵在英语中是缺省的,这为其准确翻译带来了较大难度。在巴斯奈特文化翻译观的启示下,译者以文化作为翻译的目标和单位,采取多样的翻译方法和技巧,最大程度地传承山文化意象内涵,向译语读者展现其别样的审美情趣和文化感观。  相似文献   

19.
中国古典诗词的俄译是翻译研究中较为棘手的问题。诗歌翻译的重点是在保证译文音乐性的前提下实现诗意的再现、"诗情"的传递。诗词翻译的本质是进行意象的动态转换,意象转换的本质是译者努力去探寻甚至还原诗人的心理活动。因而,诗词的俄译不仅仅是文字对译的过程,更是译者与诗人心灵互动的过程。  相似文献   

20.
月亮是唐宋诗词中出现频率很高的一个意象,由于诗人的情感观照,使月亮意象承载了多元而丰富的象征含义,从而也使月亮意象在涛词意境的构造上显得美丽而忧伤。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号