共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
在英汉对比研究翻译中,根据不同的交际功能可以将文本归纳为不同的文本类型,而不同的文本相应地反映出不同的语言文化差异。拟从德国功能翻译理论来分析英汉互译,旨在研究英汉互译中不同文本类型的语言特点及其翻译策略。 相似文献
2.
Zhao Xiang 《淄博师范高等专科学校学报》2008,(2)
英语拟声辞格有基本拟声和次要拟声两种形式,能够产生声情并茂的修辞效果。拟声词在英语品牌、诗歌、散文和小说等各种文体中得到广泛运用,汉译时应根据英汉民族思维习惯,尽量再现原文的音韵美。 相似文献
3.
4.
王晓红 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2012,14(6):382-383
本文选取汉英两档电视访谈栏目为语料,以《鲁豫有约》和《60分钟》为例,对话语标记语的出现频次及使用情况进行了语际对比。结果显示,汉英两种语言中在一些话语标记语的使用上存在对等;且访谈话语中的标记语起到了缓和语气和信息修正的功能。 相似文献
5.
张勇 《重庆邮电学院学报(社会科学版)》2002,3(2):71-74
主语和谓语是句子中最基本的成份 ,主谓关系是语法研究中的重要问题之一。鉴于此 ,在语法、语义、话语功能三个不同层面上对比了英语和汉语句子中主谓状况与主谓关系的异同 ,并探讨了它们之间的差异对中国学生学习英语可能产生的一些影响 相似文献
6.
英汉语言都存在歧视性谚语,主要包括四个方面,即女性歧视、地域性歧视、贫困歧视、职业歧视.英汉歧视性谚语特点为:拥有共层文化背景;反映出不同文化渊源;体现不同的文化内涵、思维观念. 相似文献
7.
李翔 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(5):88-90
答谢言语行为作为人们日常生活中不可或缺的一种交流沟通方式,其表现形式、策略类型、语用功能均丰富多样。文章主要讨论了英汉答谢句在句法结构和语用功能两方面的异同以及产生不同的原因,以期对跨文化交际和外语教学有所裨益。 相似文献
8.
周伟 《吉林工程技术师范学院学报》2008,24(3):30-32
本文从同义词的定义出发,对英语和汉语中的同义词分类进行了对比探究,旨在对分类标准和语料研究的基础上,试图给这两种语言提供一个共同的框架。鉴于同义词之间不同层面的差异,英汉两种语言的同义词都可以分为六类,这种分类方法不仅能使学生对同义词的近义关系有更深入的了解,而且对英汉两种语言的互译也有着重要的意义和影响。 相似文献
9.
李世和 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2002,(3):75-76
定语从句在语法意义上相等于一个形容词,用做定语。从结构上讲定语从句置于所修饰的名词、代词——先行词之后。可是在现实许多定语从句从表意上起着状语从句的作用。 相似文献
10.
结合汉字实例,论述了形声字声旁构件具有表意功能,并且从其起源发展来看,很多汉字的声旁构件的表意功能较之于形旁构件更加强大。从假借字的起源和发展分析了这一语言文字现象产生的历史渊源,对于人们探究汉字的深厚历史背景有所裨益。 相似文献
11.
何景芳 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2004,20(2):84-87
本文从当代语言学中音位学的理论出发,探讨了英语音位层的审美结构,指出构词理据中的拟声、次要拟声、各种音韵的审美特征及其在提高英语学习者语言鉴赏能力方面的功能。 相似文献
12.
黄换乃 《西北农林科技大学学报(社会科学版)》2003,3(3):103-107
词汇是静态语言会意单位 ,英语词汇本义抽象较窄 ,搭配规则性强 ,英语不讲究套语 ,对词序要求严密 ;汉语词汇本义较笼统固定 ,搭配规则性差 ,汉语讲究套语 ,不注重词序。句子是动态语言会意单位 ,英语句子结构呈规则化 ,中心内容一般位于句首 ;汉语句子呈松散结构 ,中心内容常在句尾。篇章是动态画面语言会意单位 ,英语篇章以直线展开为主 ,直接点击主题 ,然后逐一分析说明事理 ,条理清楚 ,逻辑严密 ;汉语篇章以迂回螺线展开为主 ,首先为主题烘托气氛 ,中间多用正反对比论证及比喻等手段 ,自然结论不点自破 相似文献
13.
年丽君 《青海民族学院学报(社会科学版)》2007,33(3):142-144
汉、英两种语言均有自己的特点和体系,有时两者的差别很大,从而对人们的语言交流带来一定的影响。文章就汉语和英语中赞扬语的差异进行了比较分析,旨在增加人们的文化意识,从而更好地了解所学语言国家的国情、民风,提高学习兴趣和成绩。 相似文献
14.
胡臣友 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(4):52-56
形声字的声符,既是声符,也是形符,既表声,也表意。声符表意,是由汉字的造字原理和声符的结构特征决定的;声符不但表意,还是形声字中表意的主体;声符表意主要有三种形式。 相似文献
15.
汉语、英语拟声词异同探微 总被引:6,自引:0,他引:6
拟声词在汉语和英语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了汉语和英语词汇,增强了它们的表述效果,另一方面通过文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术感染力。因此,人们研究探讨英、汉语拟声词,分析比较它们的共性与个性,通过对比加深对它们的了解,将对英语和汉语的教学与翻译工作起到极好的促进作用。 相似文献
16.
火玥人 《华北电力大学学报(社会科学版)》2012,(2):113-115
汉英两种语言中,主语的构成成分有相同之处,也有不同之处。但即使在相同之处,汉英语的主语构成成分在语法、语用层面上也存在细微的不同;即使在不同之处,汉英语的主语构成成分在语法层面上也存在一定的共性,充分显示了汉语"隐性"、英语"显性"的语法特点。 相似文献
17.
莫银燕 《昆明理工大学学报(社会科学版)》2002,2(3):45-48
汉语拼音虽在普及和推广普通话等方面起到了巨大的作用 ,但汉字拼音化成效却不大。这不能不说是与纯拼音文字不适应汉语特点有关。相反 ,汉字的常用字高度集中 ,生命力极强 ,能灵活组装以最简明的方式表达日新月异的词汇发展 ,这些优势是拼音文字无法企及的 ,所以 ,汉字改革继续朝着表意文字方向发展才是适合中国国情的 相似文献
18.
英汉仿词比较 总被引:5,自引:3,他引:5
罗胜杰 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2005,15(2):31-33
英语和汉语都有仿词,二者有同有异,都存在近似仿词、反义仿词、空间仿词、色彩仿词和数字仿词,但英语中有词缀仿词,汉语没有;汉语中有音仿,分同音仿词和近音仿词,英语中没有。通过比较,来加深这一修辞现象,从而为进一步的研究打下基础。 相似文献
19.
曾冬青 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2010,30(1):87-91
用委婉的方式表达“死亡”是人类语言中普遍存在的现象。作为人类认知世界的不可缺少的思维方式,隐喻在死亡的表达中起着重要的作用。英汉两种语言在死亡的隐喻表达方面既表现出一定的共性,也表现出因文化传统、生活经验、宗教信仰等的不同造成的差异性。对于两者的对比分析将更有力地揭示语言的隐喻共性以及隐喻的文化差异性。 相似文献