首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
习语是语言中的一种重要组成形式。英语习语作为英语中的一种特定的存在形式,承载了西方丰富多彩的文化特色和文化信息。因此,探究习语所折射的文化,有助于语言学习者更深入地了解英语语言文化价值观,并深切感受英语特有的文化魅力,最终能真正理解、掌握并运用英语这门语言。  相似文献   

2.
随着全球经济一体化的发展,国家之间的文化交流越来越密切,而语言作为国与国之间沟通的枢纽起着关键的作用。英语是国际交流的第一通用语言,因此在我国教育中也备受关注和重视。在不同文化发展背景下,每个国家的语言都有其特色化习语,从某种程度上看,文化的传播推动了习语的应用和发展,反之习语也从另一个角度上反射出民族文化的底蕴和内涵。基于文化的差异,英语习语理所当然地成了沟通中翻译的重难点。为获得更好的翻译能力,英语习语的翻译必须要遵循相应的文化特定及文化等值原则,并使用恰当合适的翻译方法,才能结合文化差异译出原文的内涵和特色。本文分析了中西方语言文化中存在的文化差异,并提出文化差异视域下英语习语翻译的原则和方法。  相似文献   

3.
通过对中英两种语言中以动物为比喻喻体的比喻性习语的分析和比较,就中西文化的差异作一抛砖引玉的介绍.  相似文献   

4.
随着我国经济的飞速发展,我国与世界各国的联系越来越紧密,而英语又是世界通用语言,所以,世界上各个国家都非常重视英语教学。文化作为世界各国沟通交流的重要桥梁,在各国的交流中有着重要的地位,不同的文化促进着语言特色的形成,其实,文化是推动习语发展的关键。英语习语的语言是非常简练的,并且其形式也比较统一,英语习语除了这两个特点之外还具有固定的结构,而我们国家各个民族的地理环境以及宗教信仰的不同都对英语习语的翻译产生了影响。除此之外,一个民族的风俗习惯以及历史典故也会影响到英语习语的翻译。下面这篇文章我们就一起来探讨一下从英语民族文化的差异入手,英语习语翻译有哪些问题需要我们注意;同时,对不同民族的特色,以及文化差异所形成的不同翻译方法进行分析。  相似文献   

5.
随着我国经济的飞速发展,我国与世界各国的联系越来越紧密,而英语又是世界通用语言,所以,世界上各个国家都非常重视英语教学。文化作为世界各国沟通交流的重要桥梁,在各国的交流中有着重要的地位,不同的文化促进着语言特色的形成,其实,文化是推动习语发展的关键。英语习语的语言是非常简练的,并且其形式也比较统一,英语习语除了这两个特点之外还具有固定的结构,而我们国家各个民族的地理环境以及宗教信仰的不同都对英语习语的翻译产生了影响。除此之外,一个民族的风俗习惯以及历史典故也会影响到英语习语的翻译。下面这篇文章我们就一起来探讨一下从英语民族文化的差异入手,英语习语翻译有哪些问题需要我们注意;同时,对不同民族的特色,以及文化差异所形成的不同翻译方法进行分析。  相似文献   

6.
分析了中英习语文化差异的主要根源,中英历史形成的文化意识差异,表现在习语上因生存环境的不同、风俗习惯的不同、地理环境不同、历史背景不同等所形成的生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化、语言文化存在着明显的差异.只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译.  相似文献   

7.
翻译作为一种语际交流活动,是两种语言之间的转换.中西两种不同的文化在多方面存在着明显差异,这种文化差异直接影响着英汉习语的翻译.为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·奈达从语言学的角度出发,提出了著名的 "效果对等"翻译理论.  相似文献   

8.
母语文化迁移对英语习语学习的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语习语学习是英语学习中的一个难点,其中文化差异是最大的障碍.母语文化虽然在很大程度上制约了英语习语的掌握,但深厚的母语文化积淀毋容置疑地为英语习语学习提供了一些诸如习语翻译、习语语言结构、习语文化欣赏等方面有益的迁移,也提供了一些怎样学习英语习语、英汉文化对接方面的思考.  相似文献   

9.
语言是人类的共同财富,是文化的组成部分,文化的载体之一.随着人类社会物质文明和精神文明的不断发展,人类语言变得日益丰富.由于每个民族历史和文化的不同,每种语言都有自己的习惯用法和表达方式.这种习惯用法在英语中我们称之为"idiom".英语习语是经过长时间使用而提炼出来的固定短语或短句,是具有英语民族文化特征的语言形式.英语习语是英语的精华,它有固定性、完整性、非语法性、历史性、文化性、思想性及艺术性等自身的形式和特点.  相似文献   

10.
英汉习语的修辞方式是英汉两个民族语言中最生动、最精炼和最富有民族文化特色的部分.基于英汉民族多方面的文化差异,在英汉习语的翻译过程中,不仅要确切地传达原文的含义,更要体现原语强烈的民族特色和丰富的文化内涵.这就需要较深的对英汉民族文化内涵的理解,比较分析两个民族的异同,从而更加准确、灵活地进行翻译.本文通过英汉修辞中的比喻来分析对比英汉文化的异同.  相似文献   

11.
满语、英语虽然属于两种不同类型的语言粘着语、屈折语,但两者都处于向孤立、分析语转变的过程中。本文试图对这两种代表不同类型的语言进行对比研究,找出这两种语言中的派生和构词特点与规律,从而找出众多语言现象后的共性。  相似文献   

12.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同.要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的.本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧.关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生.  相似文献   

13.
英语习语是英语的重要组成部分,它产生于最普通的民众之中,并在民众中广为流传,因此它有着强大的生命力.要学好英语、掌握英语,学好并掌握英语习语是很重要的.本文简单谈了习语的分类,认为它已成为标准英语的一部分,应在英语学习中予以充分重视.  相似文献   

14.
泰国历史上有一个有着700多年历史的王国——兰纳王国.兰纳王国创造了泰国历史兰纳文化圈,对泰国北部经济、文化产生过重大的影响.兰纳人有自己的语言、文字,并在泰国世上创下了辉煌的、独特的兰纳艺术文化,各类型的文学作品比比皆是,兰纳谚语作为兰纳文学的一个重要组成部分,有着自己独特的一面.作者曾在泰国北部,兰纳地区生活、学习过一年,对兰纳谚语、习语有一定的接触,本文将从兰纳谚语、习语的历史由来、谚语习语的分类、影响因素等几个方面来分析出兰纳谚语的特点.通过对兰纳谚语的分析,有助于人们了解兰纳的社会及文化特征.  相似文献   

15.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同。要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的。本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧。关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生。  相似文献   

16.
从习语的来源及使用情况,从地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面,对英汉习语之间的差异作一探索.翻译时除了忠实地表达原文习语的意义外,还尽可能地保持原文习语的形象比喻、修辞效果及特色、使用情况的差异.  相似文献   

17.
泰国历史上有一个有着700多年历史的王国——兰纳王国。兰纳王国创造了泰国历史兰纳文化圈,对泰国北部经济、文化产生过重大的影响。兰纳人有自己的语言、文字,并在泰国世上创下了辉煌的、独特的兰纳艺术文化,各类型的文学作品比比皆是,兰纳谚语作为兰纳文学的一个重要组成部分,有着自己独特的一面。作者曾在泰国北部,兰纳地区生活、学习过一年,对兰纳谚语、习语有一定的接触,本文将从兰纳谚语、习语的历史由来、谚语习语的分类、影响因素等几个方面来分析出兰纳谚语的特点。通过对兰纳谚语的分析,有助于人们了解兰纳的社会及文化特征。  相似文献   

18.
基于语料的分析和调查,对中英广告语篇中的人称指示语的使用进行了对比性分析,总结两种语言的广告语篇中人称指示语在语用功能方面的不同点和相似之处.希望能对两种语言中人称指示语的恰当使用起到借鉴作用.  相似文献   

19.
语言禁忌与回回民族的人文观   总被引:3,自引:0,他引:3  
回族语言中禁忌现象的形成,基于民族宗教文化和社会人文心理.它是回族语言的特殊标记.回族语言禁忌主要由两大类构成,一类是避讳,一类是别同.这两种语言禁忌,透视出了回回民族的民族情感和人文观念,闪烁着民族智慧的光芒.  相似文献   

20.
谚语是一种特殊的语言单位,一直受到研究者的关注,但多散见于各种熟语或习语的研究之中.且将研究限定在静态的词汇层面上,研究的聚焦点多在谚语的追源溯流、修辞特点、结构组成和语体上,关注的是谚语结构的固定性和语义的完整性,对谚语语义缺乏深入的研究,这是因为以往的研究主要是从传统语言学的观点出发的.本文从认知语言学的角度,揭示了谚语的结构特征和语义特点,并对此做了进一步的分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号