首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
论西藏居民汉语习得和使用的途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
李永斌 《西藏研究》2009,114(2):71-79
汉语是西藏居民①的第二语言.西藏居民习得和使用汉语的途径主要是教学,也有社会交往、大众传媒、娱乐生活、家庭和婚姻等途径,在特点上各不相同.  相似文献   

2.
中国古代汉语文教材文化诞生在中华文化的母腹中,随着汉语文教材文化的壮大发展,又传承、创新着中华文化.汉语文教材文化的核心价值是汉语、汉字、汉文,及其承载的以儒家文化为主、融合道佛等思想为一体的宽容、平和的中华文化.汉语文教材文化体现出中华文化的灿烂辉煌的过去,还在认证中华文化的当代选择,也必定预示着中华文化的未来复兴.  相似文献   

3.
《民族论坛》2011,(3):12-13
他们如是说话:双语教学是中国民族教育的基本内容和主要特色。——中央民族大学教授曲木铁西提高少数民族整体科学文化素质,解决少数民族人才匮乏的最佳途径就是培养大批少数民族的双语人才。——中国少数民族双语教学研究会会长丁文楼双语教学,是要培养‘民汉兼通’的人才,在双语教学中既不能强调民族语文而忽视汉语文的教学,也不能只强调汉语文而忽视民族语文的教学。——中国少数民族双语教学研究会会长丁文楼  相似文献   

4.
藏区中小学汉语教学现状探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
藏区中小学汉语教学属于第二语言教学。汉语教学必须从其学科性质出发,把握藏族儿童汉语学习的规律,充分体现少数民族汉语教学自身的特点,提高藏区汉语教学的质量。  相似文献   

5.
<正>他们如是说话:双语教学是中国民族教育的基本内容和主要特色。——中央民族大学教授曲木铁西提高少数民族整体科学文化素质,解决少数民族人才匮乏的最佳途径就是培养大批少数民族的双语人才。——中国少数民族双语教学研究会会长丁文楼双语教学,是要培养‘民汉兼通’的人才,在双语教学中既不能强调民族语文而忽视汉语文的教学,也不能只强调汉语文而忽视民族语文的教学。——中国少数民族双语教学研究会会长丁文楼  相似文献   

6.
在第二语言教学中 ,文化是一个无法回避的问题。本文围绕汉语教学同文化教学相结合的问题 ,阐述了文化在对藏族学生汉语能力培养中的作用 ,并提出了汉语教学同文化教学相结合时应注意的的问题和一些具体做法  相似文献   

7.
本文对元明两个朝代中的蒙古语词语的读音和词义做了系统的注释和考证.它对蒙古语史、汉语与蒙古语关系研究以及元明戏曲研究有很重要的史料价值.  相似文献   

8.
本文认为,汉语教师应有的知识结构:汉语知识、语言理论知识、汉文化知识,以及相关学科的知识.每个第二语言汉语教师都要按照这些必备的知识、必备的条件衡量自己,不断地充实、完善、拓展自己的知识领域,以适应少数民族学生汉语教学的需要.  相似文献   

9.
我国有五十五个少数民族,除一部分民族通用汉语外,大部分民族用自己的语言,一部分民族还有自己的文字,因此,少数民族中小学,除一部分学校使用汉语文教学外,相当一批学校使用本民族语言文字教学。这充分体现了党和国家的民族语文平等政策。但是,各族人民也越来越看到,在长期的历史发展过程中,在我国具体条件下,汉语文事实上已成为各民族之间交往的重要工具。特别是在今天,少数民族学好汉语文,  相似文献   

10.
空间关系作为客观世界的一种存在关系,在不同语言中有不同的表征手段或处理方式。本文仅从现代汉语方位名词"上"和"下"的意象图式出发,分别对在具体语境中"上"和"下"所表示的具体位置关系进行解构,希望对汉语教学尤其是汉语二语教学中的方位名词细节的教学提供一个参考范例。  相似文献   

11.
培养高素质的学生需要高素质的教师.为了提高少数民族汉语文教学质量,必须提高汉语文教师素质.文章从少数民族汉语文教师应具备的素质要求入手,提出了汉语文教师应具备的素质,以适应少数民族汉语文教学的需求.  相似文献   

12.
中国多民族语言文字并存,法律规定“各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由”.中国少数民族地区的双语教学主要采取了“以少数民族语文授课为主加授汉语文”、“以汉语文授课为主、加授少数民族语文”的授课形式,基本形成了从少数民族幼儿园、小学、初中直到高中的双语教学体系.在少数民族地区实施双语教学是少数民族发展的必要保障,建议要处理好少数民族语言与汉语言的关系;在课程教学上组织研究制定科学的教学方法和课程设置,因材施教;国家在资金、师资上给予倾斜,按照少数民族教育的内在规律要求分类指导,促进双语教学的发展.  相似文献   

13.
本文对元明两个朝代中的蒙古语词语的读音和词义做了系统的注释和考证。这对蒙古语史、汉语与蒙古语关系研究以及元明戏曲研究有很重要的意义。  相似文献   

14.
以往的一些汉语教学注重语言知识的传输,不同程度地忽视了语言所具有的文化意义的解读,因此,造成留学生在实际运用时出现不合适、不得体的表述,从而引起误会.根据对外汉语教学实践,从词语的附属义和语用角度对比分析日语和汉语中存在的语言的不同文化意义.  相似文献   

15.
本文对无明两个朝代戏曲中的蒙古语词语的读音和词义做了系统的注释和考证。它对蒙古语史、汉语与蒙古语关系研究以及元明戏曲研究有很重要的史料价值。  相似文献   

16.
第二语言习得中母语迁移的作用不容忽视.语言具有同一性,中国民族文化中的母语习惯和知识对目的语英语习得有正迁移作用.中国学生学习英语作为第二语言习得,有其语言的共性和个性.英语学习可以结合汉、英语言及文化的差异与共性;英语教学注重语际共性和个性的平衡,从而有针对性地教学,可以改善学生对英语的理解能力以及接受能力,促进中国民族文化在英语中的正迁移影响.  相似文献   

17.
20世纪30年代,于道泉将仓央嘉措诗歌从藏语翻译成汉、英两种文字,开仓央嘉措诗歌汉、英翻译之先河.截止目前,仓央嘉措诗歌已经拥有了21个汉语译本.从统计学的视角来考察仓央嘉措诗歌的汉语翻译,可以看出它们在汉语文化圈中译介的一些特征,也可以呈现出其中存在的一些问题,引起翻译学术界的思考.  相似文献   

18.
壮汉双语教育模式是指在教育教学中壮汉两种教学语言的具体结合方式.广西壮汉双语教育模式的发展历经壮汉双语单文模式、壮语文主导模式、壮汉双语同步教学模式和汉语文主导模式等形态,其教育目标呈现出从汉语言文化教育→壮语言文化教育→培养壮汉兼通人才→开发双语教育多重功能的不同内涵及时代特征.壮汉双语教育模式的发展变迁既受到语言环境变化等外在客观因素的制约,也有语言使用者的语言认同、语言态度等内在主观因素的影响.目前,壮族地区的学校教育中出现了多种壮汉双语教育模式并存的良好格局.壮汉双语教育模式变迁的研究,可以给我国民汉双语教育规划提供有益的启示.  相似文献   

19.
"民族"译谈   总被引:16,自引:3,他引:13  
把汉语中“民族”一词及相关词语译成英语,或者把英语中nation、nationality、ethnicgroup、people等词及相关词语译成汉语,都是颇费心思而饶有趣味的事情。这是因为它们都是多义词,翻译中必须对其在特定语境中的具体含义有准确的理...  相似文献   

20.
六世达赖喇嘛仓央嘉措的"情歌"自20世纪30年代首次被翻译为汉文之后,至今已有多种汉译本。文章就"情歌"原文版本、汉译史、原文语言特色和翻译中的问题等几个方面进行了梳理和分析。认为"情歌"汉译取得了一定的成绩,但"情歌"的汉译者在对原文版本的认识和选择、"情歌"原文的语言特色以及在汉语中应当以何种形式来传达原文的独特风格等等问题上仍欠缺细致的考量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号