首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
英语汉语中动物词语的文化内涵分析   总被引:6,自引:0,他引:6  
动物词语在英汉语当中有很广泛的应用。英汉两种文化的异同同样也反映在所使用的文化动物词语中。本文分析了动物词语文化内涵的人文特点 ,并从人类文化进化的角度对动物词语在英汉语中的个性与共性进行了阐述和对比。结论是应重视跨文化交际中对动物词语文化内涵的认识。  相似文献   

2.
词汇反映了特定的社会文化,不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。文化差异赋予同一动物词语不同的内涵和不同动词语相同的内涵。从比较语言学的角度对比分析英汉两种语言中文化动物词语的内涵异同,有助于语言学习和跨文化交际。  相似文献   

3.
动物词语丰富了人类的语言,也折射出各个民族不同的文化背景。本文通过对汉英动物词语不同内涵的比较,了解中西方文化差异,在学习和交流中获得更加丰富的语言,有助于我们顺利地进行跨文化交流。  相似文献   

4.
文化与语言密切相关:文化的物质载体和传播媒介是语言,语言又反映了文化的各个方面.英汉语言中都有着大量的以动物为喻体的丰富词汇,是人类数千年生活的积累和经验的总结,是语言发达的标志和文明进步的象征,它们反映了英汉民族悠久的历史和丰富的文化遗产.随着社会的不断发展,各国之间的文化交流也日趋重要.在交流中正确理解不同动物词语的文化内涵具有重要的意义.文章主要从语言和文化的关系方面讨论了动物在中英文化中的不同喻义.  相似文献   

5.
动物与人类社会关系紧密。动物词汇是最早进入人类词汇系统的词类之一。在历史的发展过程中,动物词汇逐渐具有了文化色彩,反映着不同民族的文化特征,表现为动物词汇文化内涵意义间的巨大差异。论文通过对英汉动物词汇进行对比研究,从概念意义和文化内涵意义两个宏观层面讨论动物词汇之间概念意义和文化内涵意义的关系,指出对动物词汇的理解需要建立在对不同文化认知的基础之上。对不同文化的相似性和差异性的认知,有助于避免不同文化间差异所引发的交际障碍,保证跨文化交际顺利进行。  相似文献   

6.
从英汉动物词语的文化喻义管窥英汉文化的共性与差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语中均存在着大量与动物有关的词语,随着人类社会的发展,动物词语逐渐附加了特有的文化喻义。词语隐喻关系以两个不同事物的相似之处为前提,对隐喻义的理解也就是对喻体和本体之间相似之处的选择,英语和汉语两种文化或同或异的选择,使英汉动物词语隐喻义的关系呈现出不同的表象。  相似文献   

7.
世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章在前期对中国传统文化中十二生肖动物及其它动物词语研究的基础上,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语和谚语进行对比分析,从有关动物词语的字面意义出发,探讨挖掘他们的比喻意义、联想意义.寻找出英汉语言中动物词语的共同点和差异,揭示两种语言中动物词语在语义表达上的主要特点。指出英汉语言中包含动物名称的词语语义形成的基础,两种语言中运用动物词语进行语义表述的对等性特点,以及这些包含动物的词语所蕴涵的文化特征。  相似文献   

8.
从误加、误代、遗漏和含混这四个方面分析了动物国俗词语的偏误类别,并在此基础上总结出留学生在动物国俗词语习得过程中经常出现的对动物国俗语语义把握不当、学习策略不当和文化差异等三个导致偏误产生的原因。最后对动物国俗词语的对外汉语教学提出建议,要强化动物国俗词语的教学意识、适当应用文化导入、改善动物国俗词语教学方法和完善留学生动物国俗词语的偏误整理和归类工作。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,映射了深远的文化内涵,而不同的语言又反映了不同的社会文化,于是从语言词汇的差异对比中能够得出不同文化内涵的差异。动物在人类生活中占据了重要的地位,与人们关系密切,因此它们在语言中凸显出了不同的文化内涵。本文以动物词汇为对象,通过大量例证对中英文动物词汇的联想意义进行对比和分析,这样可以使人们更深刻地理解两种文化的异同,从而可以更好地促进不同文化间的交流和对话。  相似文献   

10.
在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生或喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借助动物来寄托和表达人们的情感。在汉、英两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多文化因素的影响,汉、英两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。本文结合实例从动物词汇的文化背景及其产生的基础、动物词汇在汉、英两种语言中所具有的文化内涵等方面来分析、比较汉、英文化的异同,并分析了翻译过程中应该注意的问题。  相似文献   

11.
汉英谚语中的动物形象和文化内涵因各自的文化传统的影响有所差异,但由于人类心理特征和思维方式的共性,某些动物的文化内涵又有很多相同或相似的地方。对影响汉英谚语中动物形象的文化因素进行探讨,有助于人们更恰当、更全面地理解两种语言的文化。  相似文献   

12.
动物词是一类特殊的词语。除了表示动物特定的意义外,更有其与社会文化密切相关的联想意义和引申意义。动物词语在英汉两种文化中联想意义的异同,使我们在英汉动物词的翻译中应运用灵活恰当的翻译方法。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,不同民族的语言使世界上的文化呈现出千姿百态。文化差异赋予同一动物词语不同的意义,相同的文化意义又由不同的英汉动物词语来表达。英汉动物词汇文化意义的契舍与冲突主要是由于语言和变化的差异造成的。  相似文献   

14.
隐喻不仅仅是一种语言现象,它更是人类认识客观世界的一种认知方式。汉日词语中都有大量的隐喻。其中因为人类对动物的身体结构、生理特征和生活习性非常熟悉,故就善于将动物的某些特性投射到人的身上,即基于"动物是人"这个概念隐喻延伸出的大量的动物隐喻。通过对汉日语中表动物词语的喻人现象进行对比分析,发现既有共性也有差异,共性是基于人类共同的认知基础和思维方式,而差异则是来源于不同的文化背景、习俗、生活环境等。  相似文献   

15.
汉俄动物词语的文化意义不仅与动物的属性特征有关,而且与汉俄民族的生活习惯、宗教信仰、民间传说、神话故事等文化因素有着密切联系,同时也受到了汉俄语言的语音特征、构词方法等特点的影响。对汉俄动物词语文化意义的研究可减少或避免中俄交往中的语言文化碰撞。  相似文献   

16.
英汉动物词的文化内涵与翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文从一些常见动物的指称意义及其文化内涵的异同 ,阐述了英汉动物词的文化内涵差异的原因。在此基础上 ,分析了英汉动物词的翻译价值问题  相似文献   

17.
在人类漫长的发展过程中,一直与动物保持着密切联系。这种关系使得人类对动物产生错综复杂的情感,比如喜欢、怜悯或者憎恶等;同时,人们也借动物来寄托和表达情感,所以在英汉两种文化中都有许多与动物相关的词汇与俗语,赋予动物词汇以各自特定的内涵。本文结合实例分析比较中英文在联想和比喻方面的一些差异,从而有助于人们进行跨文化交流。  相似文献   

18.
汉、英动物谚语比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从不同角度对比分析了汉、英动物谚语。对比结果表明:汉、英两个民族的文化传统、生产活动及所处的自然环境等方面不尽相同,这造成了汉、英动物谚语在所涉及的动物种类、动物词语的使用频率以及它们的象征意义等方面的差异。  相似文献   

19.
熊崇拜是萨满教文化动物崇拜的代表.比较满语词语中有关熊的词语,可以发现这些词语的同源词蕴含着满族萨满教文化熊崇拜的文化内涵.分析《五体清文鉴》中有关熊的满语词语,发掘熊崇拜文化之特点,具有一定的方法论意义.  相似文献   

20.
跨文化差异与动物词语、习语翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言同文化相互依存,翻译是一种文化的传通。翻译在进行语言转换的同时进行文化转换。探讨动物词语方面存在的跨文化差异及其翻译方法,具有积极的指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号