首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 640 毫秒
1.
经济发展各国之间经济文化交流日益突出,这对于翻译的要求也是越来越多。我们越来越需要专业的翻译人才,需要英语翻译需要掌握一定的技巧和方法。在现实情况下的中国我们更加需要具备较强翻译能力的专业人才。本文通过简单介绍英语文化,深刻剖析英语文化对英语翻译的影响,来提高翻译者的翻译技能,增强从业竞争优势。  相似文献   

2.
刘娜 《领导科学》2021,(2):125-125
英语是在全球广泛应用的一种语言,英语翻译在政治、经济、文化等方面都发挥着重要的作用,是各国进行沟通与交流的重要工具。随着改革开放的不断深入,中国与各国的交往领域不断扩大,英语的桥梁作用也越来越凸显,联系也越来越紧密,因此,我们需要重视英语翻译的质量与效果。由左渝所著的《英语翻译的原理与实践应用》(吉林大学出版社2019年版)一书,从英语词汇、句子、篇章等角度对英语翻译的原理和应用技巧进行了解读。这本书共有八个章节,主要围绕英语翻译、翻译原理、翻译常用方法与技巧、翻译实践等方面进行阐释。  相似文献   

3.
英语翻译能力是高职学生的基本能力,而现实的窘况是高职学生的英语翻译能力普遍较差,无法适应就业需要。问题的根源在于高职英语翻译教学存在着很多不足,需要在更新理念、加强重视的同时,变革教学方法,促成高职英语翻译教学的整体创新。本文从实践出发,提出了一些解决问题的策略。  相似文献   

4.
本文旨在通过英语修辞学的角度,从三个方面探讨词的精准性在英语翻译教学中的运用,指出对词的精准性的把握在翻译中的重要性。由此从课堂教学入手,教给学生学习翻译的方法。  相似文献   

5.
张伟 《科学咨询》2008,(7):68-68
本文旨在通过英语修辞学的角度,从三个方面探讨词的精准性在英语翻译教学中的运用,指出对词的精准性的把握在翻译中的重要性.由此从课堂教学入手,教给学生学习翻译的方法.  相似文献   

6.
李晶  李岩  程爽 《经营管理者》2013,(30):342-342
提升城市文化软实力,建立国际化双语环境和氛围,尤其规范标识语翻译是实现秦皇岛城市持续发展的内在要求。本文针对秦皇岛的公示语英语翻译是否规范进行了调查,对城市公共标识用语的各类英译错误进行分类分析并为解决此类问题提出一些有益的对策与建议。  相似文献   

7.
本文在总结大学英语翻译教学中存在问题的基础上,对大学英语翻译教学新模式进行了相关探索。  相似文献   

8.
近年来,随着网络信息的不断发展,以及各国之间贸易关系的不断加强,电子商务已逐渐成为一股势不可挡的力量,促进了各国甚至各地方经济的发展。因此,在这种环境下,对于高职商务专业的学生来说,能够准确且规范地使用英语进行电子商务的翻译也是一种不小的挑战。因为这些学生对于西方文化的了解不够深入,且缺乏一些翻译理论的学习。本文从衡阳的地方经济出发,研究了高职学生在进行电子商务翻译可能出现的一些问题,探讨如何帮助学生进行准确且规范的电子商务英语翻译。  相似文献   

9.
刘玉 《经营管理者》2013,(31):364-364
随着现代经济的发展,商务英语人才越来越受到欢迎,国内很多高校都开设商务英语相关教学,整体呈现蓬勃发展的状态。但是商务英语教学中存在一些现实的问题,本文将对此进行一些探讨。  相似文献   

10.
随着中国加入WTO世贸组织,世界越来越像一个地球村,许多外资企业到中国来投资设厂,一些优秀的中国企业都努力到国外市场打拼。在这个大背景形式下,具备商务英语知识的涉外管理人才越来越多的受到跨国公司的青睐。本文以商务英语教学为出发点,结合涉外管理人才应该具备的素质等方面,提出如何促进二者协调发展的方法。  相似文献   

11.
方雪梅 《经营管理者》2013,(29):327-327
随着全球化的发展,中国与世界上其他国家的交往日益增多,英语在跨文化交际中起着越来越重要的作用。公示语作为日常生活的重要组成部分,其翻译的质量密切关系到不同文化的人之间的交流。但是,由于各个语言和文化的差异,公示语翻译中存在着大量的问题,这些问题继而阻碍人们之间的交流。本文从功能翻译理论的视角出发,提出公示语翻译的一些实用翻译策略。  相似文献   

12.
随着社会经济的发展,对经济学专业应用型人才的需求越来越多。为适应需求的变化,对经济学专业的课程设置与教学要不断进行改革。独立学院人才培养目标是培养应用型人才,独立学院经济学专业在课程设置与教学上还存在着问题,对这些问题提出了一些建议。  相似文献   

13.
丛新 《科学咨询》2023,(9):199-201
语言属于文化的产物,并随着文化发展而不断延续,也受文化的制约,能有效反映某地区或某民族的文化特色。翻译工作的开展应该是在充分了解源语文化、译语文化的基础上,利用翻译技巧、表达手法来转化源语和译语。英语翻译可以运用视角转化方式,力争让表达内容可以与读者平时语言习惯相贴近,进而将英语翻译的准确性与可靠性提升。基于此,本文从跨文化视角转化角度切入,为更好地展开英语翻译工作进行了探究与分析。  相似文献   

14.
伴随着现今社会日趋严峻的就业形势,社会对技能型人才的要求越来越高,高职院校作为培养技能型人才的专业基地,承担着不可缺少的角色。其中财务会计实操教学对于培养技能型人才具有重要作用,但目前的教学模式仍存在一些问题,这些问题普遍存在于多数院校的教学过程中,在一定程度上影响到对专业人才的培养效果。所以从分析目前财务会计实操教学存在的问题出发,就财务会计实操教学的改革进行探讨具有一定的必要性。  相似文献   

15.
王春妮 《经营管理者》2013,(26):259-259
商务英语翻译作为一门实践性系统性很强的课程,在教学过程中存在一些问题,本文根据任务教学法对教学过程进行改革,从而在实践中提高学生的翻译能力。  相似文献   

16.
黄毅 《经营管理者》2009,(14):332-332
所谓翻译,就是在理解了别人用某种语言表达意思之后,把同样的意思用另外一种表达出来。因此广告翻译的标准不仅在于是否对原文保持"忠实",还在于译文是否在译语语言环境和社会文化环境中达到了预期宣传功能,达到忠实原文的目的,真正实现两种文化的沟通与移植。本文论述了文化因素对广告英语翻译的影响,并提出了在翻译中应注意的问题。  相似文献   

17.
本文浅析了近几年电大英语专科学员的毕业作业中普遍存在的一些问题,提出提高成人大学学员翻译能力的对策。作者认为培养电大英语专业学员的翻译能力,应重视翻译教学;加强翻译知识、方法和技巧的传授;并要加强翻译教学与其它课程的联系,注意要求学员加强其它相关英美国家文化社会知识的积累。  相似文献   

18.
我国的中学英语教育在教法上应勇于创新,勇于突破,才能够摆脱目前的尴尬局面,为高等教育输送大批适应现代化国际交流与竞争的优秀外语人才。作者引进了大学教育中的翻译教学运用到中学英语教学课堂上,利用翻译训练培养学生外语语言和知识多方面的能力。本文针对现在中学生学习英语的几大问题(难点),给出了以翻译教学为辅助手段的解决方法。  相似文献   

19.
在应试教育催逼下,文言文教学内容越来越僵化,教学过程越来越枯燥,大多数老师注重语句翻译和针对性练习,忽视了学生的主体能动性、教学过程和教学方法的灵活性,致使学生越来越不喜欢文言文。本文结合教学实践,探讨了运用情境再现方法激发初中学生学习文言文的兴趣问题。  相似文献   

20.
杜新丽 《决策探索》2009,(14):44-45
在市场经济条件下,市场营销学已超越了传统经管类课程的范畴,成为越来越多专业学生的必修或选修课,对市场营销课程进行双语教学是培养复合型人才的有效手段。笔者结合近几年市场营销专业双语教学经验,对市场营销专业双语教学中存在的问题进行简要分析,并在此基础上提出一些有效的对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号