首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 50 毫秒
1.
在英汉互译过程中,由于两种语言在句法、词汇以及修辞等方面存在极大的差异,可想而知在进行英语笔译时,势必会遇到诸多问题,这时就需要采用一定的翻译技巧,而增译法与省译法作为常见的翻译手段,已经被广泛地应用在英语笔译中。本文就从增译法与省译法在英语笔译中的运用原因及其重要性着手分析,进而对其实践应用进行探究。  相似文献   

2.
本文从英语谚语的特点开始,分析了英语谚语汉译的四种基本方法:直译法、意译法、套译法和直译意译结合法,并指出了在英语谚语汉译的过程中要注意的几个问题。  相似文献   

3.
随着科学技术的迅猛发展,国际交流与合作的频繁展开,英语笔译越来越被人们广泛使用。英语和汉语之间的互译,已成为国际交流的重要组成部分,因为两种语言之间的差异较大,所以翻译起来有一定的难度,完全实现对译是不可能的,同时也是不准确的。为了更好地进行互译,我们采用增译法和省译法这两种最常用、最实用的方法,使译文完整地、精确地表达原文的思想。本文通过介绍使用增译法与省译法的必要性,使用增译法与省译法的注意事项以及增译法与省译法的应用,突出增译法与省译法在英语笔译中的重要作用。  相似文献   

4.
社会经济、科学技术的迅猛发展给了这个时代日新月异的改变,随着各国在各个领域合作的拓展与深化,密切了彼此间往来,对语言的翻译工作要求也就越来越高。文章立足俄语文学译著视角,阐述俄语翻译技巧以及译境相符于意境的翻译思路,最后对优秀俄语文学译著艺术加工技巧进行探讨。  相似文献   

5.
顺译法是英汉交替传译中经常采用的口译方法。英语因其信息为叠加式排列而形成信息密集,容易给译员造成精力分配方面的困难。顺译法具有简捷方便、便于应变等特点。本文通过实例分析,指出了顺译法的有效性。  相似文献   

6.
万明莉 《职业时空》2008,4(9):122-122
语言是文化的载体,词汇是语言的核心,语言词汇是最明显的承载文化信息,反映人类社会文化生活工具。在意义系统里,每个词都有其指称意义和涵内意义。指称意义构成了语言的最基本内容,是其他词语意义的基础。而词语的内涵意义则是指在特定的语篇中,语言符号之间形成的特定关系而传达的信息。鉴于此,本文根据词语的指称意义和涵内意义,将承载了文化内涵的英汉词语分为对等词、半缺项词和缺项词,从三个方面进行对比研究,并提出了翻译的策略。  相似文献   

7.
张羽华 《现代交际》2010,(6):123-123
在考研英语的文章中,复合句出现频率很高,而且经常出现从句套从句的状况,这其中定语从句是最常出现的。也是最难理清中文思路的。我们曾经讨论了定语从句转化为原因状语和结果状语从句的情况。本文作者仍以考研英语文章中的句子为语料,介绍考研英语中定语从句转化为条件状语从句、让步状语从句和转折状语从句的辨别和翻译。  相似文献   

8.
论及翻译,就一定会涉及一些翻译技巧,例如加词法、减词法、音译法、意译法等。同时,近年来,随着中俄文化交流程度的不断加深和影视文化艺术的快速发展,大量的俄语电影涌入中国市场,电影字幕翻译变得尤为重要。因此本文以俄语电影为例,分析意译法在字幕翻译中的作用。  相似文献   

9.
语法翻译法的不足之处在于完全由教师主导,学生缺乏自主学习能力,阻碍学生提高英语应用能力;其优点在于强调语法的讲解,适合于艺术院校的学生.因此结合艺术院校学生的实际情况辩证地应用语法翻译法,促进学生英语应用能力的提高.  相似文献   

10.
吉林省内有40余个国家4A级旅游景区,丰富的人文、自然景观吸引着四海宾朋。为了进一步提高国际化程度,方便中外友人,多数城市的道路交通标识都使用了中英文双语,其积极作用是显而易见的,但是其译文中存在着诸多问题,也在很大程度损坏了对外形象。本文对吉林省主要城市道路交通双语标识的英文翻译现状进行调查,提出规范性意见,有益于提高外宣形象,促进对外交流的进一步发展。  相似文献   

11.
商务英语函电是在经济贸易一体化全球化的大环境下,各国进行商务沟通时使用的重要的沟通方式之一。考虑到英汉两种语言不同的行文特点、文化习俗、行文思维等因素以及商务英语函电的专业特点,在函电词句的翻译与整合排序方面,本文做出了总结:即运用三个互译原则(函电词句精准原则、函电用语礼仪原则、函电译法灵动原则),两个语序译法(词汇与短语换序法、语句换序法),来提升译者应用在翻译函电时的相应技能,间接拓宽对外贸易业务的前景。  相似文献   

12.
饮食作为日常生活中必不可少的一部分,是推广中华传统文化的重要媒介。大多数公民以及海外友人虽有意愿去了解博大精深的中华文化,但能够真正接触到中华特色菜肴背后典故的机会少之又少。项目组所开展的"典故菜肴"背后的文化故事实践推广,得到国内外爱好者与餐饮单位的极大喜爱与认可。  相似文献   

13.
本文在分析功能对等理论内容及原则基础上,探讨怎样从功能对等理论出发,利用怎样的翻译策略和翻译方法对英语影视剧进行字幕翻译,最终达到功能对等。  相似文献   

14.
马庆军 《现代交际》2011,(5):153-153
目前的高职高专英语教学要满足两种需要:一是考证(包括A、B级、大学英语四、六级考试)的要求,要求学生掌握一套系统的语法语言知识;二是社会的要求,要求学生能用英语进行简单交际。本文旨在说明高职高专基础英语的教学要满足这双重需要,应该把语法翻译法和交际教学法有效结合起来。本文对语法翻译法和交际教学法的有效结合提出了具体的操作方法。  相似文献   

15.
语法翻译法和交际法在大学英语翻译教学中,都具有一定的教育价值,语法翻译法的优点在于直奔主体,与其他方法相比它能够节约大量的教学时间,但是却缺少教学的互动性,容易限制学生的思维,不利于学生英语思维能力的提升。交际法以交际目的为中心,注重语言翻译的实用性,使用这种方法进行英语翻译教学,更有利于促进学生与老师、学生与学生之间的互动,不仅有利于提升学生的翻译水平,同时还可以促进学生口语表达能力的提高。  相似文献   

16.
周薇 《现代交际》2011,(12):55-55
英语长句翻译应具备一定的技巧和方法。本文以英语长句翻译作为研究对象,说明了英语长句的基本译法。在实践研究的基础上提出了英语长句翻译的四种方法——顺序法、逆序法、分译法、综合法,并以实例进行了解析。  相似文献   

17.
刘芳 《职业时空》2008,4(10):210-210
地名是一个地方的称谓。它是历史的产物,也是人们日常生活的向导和社会交往的媒介。在对外交往中,它还是国家领土与主权的象征。正确而规范地翻译中国地名,具有重要的意义。  相似文献   

18.
新华网3月19日焦点网谈报道:天津百年老店"狗不理"正式启用英文名称——"go believe"以来,质疑声和争议声始终未绝。说实在的,我挺喜欢这名字,要意思有意思。要味道有味道,不信,你连着读读?恐怕连狗听了都要开心地叫两声。说"狗不理"有了洋名就是崇洋媚外,过头了。按此类推,奔驰、东芝等中文商标名岂不是人家西洋崇我中华?都这种心态,人家外国人还活不活?  相似文献   

19.
为培养大学生跨文化交际能力,大学英语课堂教学中越来越重视文化教学。目的语文化在大学英语教学中已经得到重视,但是对于母语文化教学还未被提上日程。仍然存在着“中国文化的失语症”现象。因此,应该在大学英语课堂教学中重视双层文化教学。  相似文献   

20.
文章针对少数民族在社会发展过程中被汉化以及文化出现衰微的迹象,甚至面临消失的危险这种现象的出现,分析了导致此问题出现的原因和过程,以期对少数民族文化传承和保护做更深的思考和研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号