首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
汉语和英语在句法上面一个显著差异表现在汉语是注重话题的语言,而英语是注重主语的语言。汉译英要重视主语的选择,因为英语主语对全句具有全面密切的关系,它是谓语讨论或描写、叙述的对象。英译汉要重视话题的选择,因为话题是一个语篇概念,它可以而且经常将其语义管辖范围扩展到多个子句。  相似文献   

2.
英语是注重主语的语言,汉语是注重话题的语言。英译汉中,必须有效地把握主谓句和话题句之间的转化,才能有效地再现原文语句的交际价值。文章从句子、语篇两个层面探讨英汉翻译中“话题化处理”的几种技巧。  相似文献   

3.
汉语流水句的语篇连贯是在宏观和微观两个层面来实现的。从宏观层面来讲,流水句通过话题链从整体上达到语篇连贯,奠定流水句连贯的基础平;从微观层面来讲,流水句往往通过零形回指的策略让读者识别隐含在小句之间的逻辑关系,从细节上达到语篇连贯。两个层面共同发挥作用,实现流水句意义的统一性和语篇的连贯性。  相似文献   

4.
在语言类型差异的视角下探讨了中介语假被动结构的生成原因。汉语属于话题突出语言,英语属于主语突出语言。汉语对话题的限制条件很少,在L2学习中,汉语话题—述题结构特征会以默认值的形式迁移到英语句法中生成中介语假被动结构,这种假被动结构具有明显汉语式的话题特征,所以假被动不是对英语句法中被动句的使用不当所致。  相似文献   

5.
现代汉语话题化移位的认知理据   总被引:1,自引:0,他引:1  
话题化是语篇中典型地用于将某个通常已引入篇章或至少可以假定是可推测的实体,表示为重要的、通常是对比性的话题的一种句法手段。现代汉语采用不同的话题化方式来突显信息或对比话题。研究表明,对施事主语与受事宾语的话题化策略取决于话题短语与小句主体部分的相关性,这种连接是功能性的。对所有者的话题化则靠复指代词的回指性连结。而对附加成分与悬垂话题则依赖结构中的语义连接。本研究同时借助认知语言学中的图形—背景理论对该现象的移位理据作了认知上的深层阐释。  相似文献   

6.
汉语句首受事话题的语篇关联及其认知动因   总被引:2,自引:1,他引:1  
学者们普遍认为小句话题具有语篇功能.以往的研究由于没有把话题分类因素考虑在内,对话题语篇功能的阐释难以具体、深入.探讨汉语名词短语句首受事话题的语篇关联发现,受事话题的典型语篇关联方式是双侧关联.与受事话题关联的语境句出现在话题结构左侧的频率大于出现在其右侧的频率,且关联语境句的出现频率在靠近话题结构的位置上较高,在远离话题结构的位置上则较低.从认知角度,受事话题的语篇关联折射了心理表征文本中话题概念节点和与其语义相关概念节点之间激活产生扩散的方式.  相似文献   

7.
句法角色与话题性都会影响语篇实体的突显性程度。采用汉语续写实验,将实验句置于语境之中,在句法角色恒定条件下操控话题性和指称形式等变量,可探察实体作为语篇话题和非话题在续写时的表征趋势,即重述形式。实验发现,在续写初期,话题性不能影响实体的重述,它与句法角色之间无交互作用|在续写后期,话题性确实对实体重述起到一定作用。此外,目标句给定指称形式虽然不影响实体重述,但在一定条件下会影响被试对重述形式的选择。  相似文献   

8.
汉语句子话题在功能上不同于英语句子的主位.汉译英时,为了实现译文自然、连贯的目的,必然要求译文符合英语的信息表达方式.为此,译者应灵活处理,除了将汉语句子话题处理为英语句子主位外,多数情况下应重新确立英语主位成份.另外,不同谓语动词的使用也会影响到汉语话题的翻译策略.可在句子和篇章两个层次上考虑汉语话题的翻译策略问题:在句子层次上,确保句法正确;在篇章层次上,促成译入语篇章的连贯性并尽量再现出原文的倾向性.  相似文献   

9.
从篇章语言学对句子结构主/述位分析的角度入手,探讨了英语和汉语在主位层面上的差异.通过分析英语的主语主位和汉语的话题主位在句法和语篇衔接功能上的不同,提出英汉互译过程中,考虑英汉句子结构形式及语篇、文体等特点.对译作进行主题化或话题化处理,从而达到原作和译作语用及功能上的等效.  相似文献   

10.
从汉语句式中的话题突出入手,讨论了由汉语话题迁移所致的几种句法变异。汉语对话题结构的限制条件很少;而英语中对话题的约束条件却很多,话题必须和空位共指。在也学习中,汉语的话题特征会以默认值的形式迁移到英语句法当中。这使中国学生的英语句法具有大量汉语式的话题特征。本文认为,只有通过改善输入质量、加强针对性训练,使习得者内部大纲中的现行语法和产生12句式推导的相关输入特征发生冲突,才能使习得者内部的uG约束发生改变,并促使目的语语法进一步发展。  相似文献   

11.
文章主要考察了主题、焦点与主题焦点这三个语言学概念。作者提出主题是一个句法概念,其基础生成于小句首的位置。而焦点是一个话语功能的概念,其只能附加在非主题成分上,所谓主题焦点,只是具有对比功能的主题,与同时具有突出功能的焦点不宜混为一谈。  相似文献   

12.
话题与话题构式的认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
话题和话题构式是许多语言学理论讨论的重要内容,但对它们的研究还存在一些问题.文章在认知语法的框架下,对话题、话题的性质、话题化及其手段进行了探讨.话题构式本质上就是一个认知参照点构式,其中话题为参照点,目标为一个命题.  相似文献   

13.
汉英话题结构对比与汉英翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语的话题结构往往置于句首,是汉语固有的语序,英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍。因此,在汉译英中往往将置于句首的汉语话题转换成英语句子中的宾语。  相似文献   

14.
语篇主题类别   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析基本主题和非基本主题、中心主题和非中心主题、背景主题和非背景主题、分支中心主题和边缘分支主题以及相关主题等语篇主题类别。  相似文献   

15.
衔接与连贯是语篇分析的两个最基本研究领域,本文将衔接与连贯置于主题发展的大背景之下,深入剖析了主题发展与衔接及衔接与主题引介的关系。  相似文献   

16.
本文利用关联顺应模式对话题转换与礼貌的相互关系进行探讨。分析指出:话题转换表面上是一种威胁面子的行为,但本质上话题转换既可以是不礼貌的,也可以是礼貌的——不礼貌不是话题转换的必要特征。话题转换的礼貌与否取决于听话人对该明示行为进行推断所取得的最佳关联对他本人所处物质世界和心理世界的顺应程度。  相似文献   

17.
探讨汉语主题链衔接模式,揭示汉语语篇的内在组织规律和主题链衔接模式的语篇交际功能,并在此基础上探讨了主题链衔接模式对汉译英的一些启示。  相似文献   

18.
本文运用现代语用学和话语分析的理论 ,对汉语话语生成时话题的选择 ,话题与述题的组合进行了论述 ,指出生成话语时应遵循可接受性和同现性的原则 ,并提出了话语生成的逆向组合方式  相似文献   

19.
目的性谈话的高效、有序运行离不开话题调控者的问语控制。本原控制是指问语天然具有的对答语的控制能力,根据控制能力的不同可将问语分为开放性问语和封闭性问语。过程控制是指调控者通过不断地选择控制能力不同的问语来作用于受控者的动态过程。先发控制和后发控制是过程控制的两种主要方式:前者是指调控者预先设计和巧妙安排,牵引受控者逐步实现交际意图;后者是指调控者对言语进程中出现的答语偏离现象进行干预。在后发控制中,又存在着反向控制和顺向控制,或是逐步引导答语回归主旨,或是鼓励答语继续前行。一个有着固定话题的复杂的谈话过程,就是本原控制与过程控制、先发控制与后发控制、顺向控制与反向控制交织并存的动态过程。  相似文献   

20.
课题研究型实验平台建设   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文探讨了课题研究型实验平台建设的思路和方法,总结了物理实验中心建设和完善课题研究型物理实验室的经验和体会,提出了独立课题研究与大面积实验相结合、传统物理实验内容与现代技术应用相结合的全新教学模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号