首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
色彩词在不同的语言使用中词义不尽相同。本文拟从三个方面对英语的色彩词在复合词中、句中、谚语成语中的不同词义进行了辨析。并对中英文化中的某些色彩词作了对比  相似文献   

2.
本文阐述了色彩语码研究的现状,介绍了进化论观点的基本颜色词,并进一步通过几种语言来说明各语言的基本色彩词是不同的,并且儿童学习色彩语码并不一定是按照进化论的顺序进行的,各个国家的儿童有各自的学习顺序。  相似文献   

3.
汉英两种语言都存在着大量表示颜色的词语,它们不仅表示色彩,在不同的语境下还具有多种寓意,体现出不同的文化内涵,由于汉英两种文化的差异,颜色词在汉语中的寓意不一定能被英语中相应的颜色词所表现,本文对含有几种主要颜色汉语词汉译英进行探讨,说明在将颜色词汉译英的过程中,要注意理解颜色词所表现的文化内涵,才能正确地译成英语,使3其在汉语中所具有的文化色彩的英语中得以准确再现。  相似文献   

4.
中日两国不论在历史、文化,还是在政治、宗教信仰等方面均存在显著不同,由此造就了汉语和日语中色彩词的涵义及其蕴含的社会文化价值同样存在极大的差异。经由对中日语言中色彩词的比较研究,剖析该部分语言中凸显的文化差异,可有助于更深入地了解中日两国有别的文化本质,减少相互理解上可能产生的偏差。文章通过分析汉语和日语中色彩词的比较,对色彩词与中日民族性格展开探讨,旨在为如何促进提高对汉语和日语中色彩词的有效认识研究适用提供一些思路。  相似文献   

5.
颜色词作为一种特殊的语言现象,在汉、英语言中举足轻重,相关的修辞表达更是丰富多彩。文章对汉英色彩词汇的修辞文化差异,特别就比喻手法中的色彩词内涵进行了深入探讨,展示了颜色词在两种语言中的修辞魅力,并指出对英语教学与翻译实践极其指导意义.  相似文献   

6.
色彩词在英汉语言的运用中存在着许多差异。语言是民族文化的表现形式与载体,是我们感知、理解、认识世界的工具。通过对英汉色彩词的对比研究,可以发现不同的语言习惯、历史背景、思维习惯和行为等等。色彩词的对比研究对于了解学习语言和文化同样重要,对于提高英语表达能力、促进文化的交流有重要的实际意义。  相似文献   

7.
在人类语言中,存在着大量记录颜色的符号颜色词。这些词在语言中经常被使用,并具有丰富的感情色彩和文化内涵。但由于不同的国家和民族有着不同的历史及文化背景,使得相同的词蕴含不同的象征意义,从而导致汉译英时颜色词的不对应和英译汉时颜色词的不对应。  相似文献   

8.
在任何语言的词汇中,色彩词都是必不可少的部分。巧妙运用色彩词可取得独特而奇妙的修辞效果。文章通过赏析典型例句探讨英汉色彩词的修辞用法,并研究色彩词语的英汉互译,概括出在翻译实践中行之有效的四种基本译法。  相似文献   

9.
漫谈汉英颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
漫谈汉英颜色词的文化内涵潘章仙语言是约定俗成的,是社会的产物,它必然具有民族文化的特征。本文拟从颜色词的感情色彩.政治色彩,价值取向,风土人情等方面对比分析汉英两种民族文化下的颜色词的内涵意义.以便从中窥见不同民族文化对语言产生的巨大影响力和渗透力。...  相似文献   

10.
时代色彩作为语言中的词(含部分短语)所体现出来的一种色彩,在有关词义和词彩的一些论述中,常常被提到,但还少有人作过专门的探讨和分析。本文试图以现代汉语词汇为主要的观察对象,对词的时代色彩问题作一些初步的探索。探讨的主要问题包括什么是词的时代色彩,哪些词带有时代色彩,词的时代色彩与什么因素有关,词的时代色彩的功能等。  相似文献   

11.
英汉颜色词文化内涵的异同举要   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文从文化双重性角度分析了颜色词在英汉两种语言中的运用 ,指出颜色词常常负载有相同或不同的文化内涵 ,论证了多彩的语言和缤纷的文化之间的密切关系  相似文献   

12.
模糊性是自然语言的一个重要构成要素,是语言发展变化的内在本质属性.颜色词作为最典型的语言模糊性现象,其模糊性不仅表现在概念上,而且渗透到了文化内涵之中,使颜色词包含了丰富的联想意义.本文试图通过汉泰语言对比,主要从颜色词的联想意义方面来分析颜色词的模糊性.  相似文献   

13.
民族文化不同,观察事物的理解和认识也不同。苗语和英语对同一种颜色不同内涵认知的差异性往往导致苗族地区学生英语学习理解的困难,英语教学必须高度重视。  相似文献   

14.
汉英颜色词语象征意义对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了汉英两种语言中颜色词语在传统文化、职业、经济、政治象征意义的异同。两个民族不同的历史、文化背景和不同的宗教信仰是汉语和英语的颜色词语产生不同象征意义的原因。由于人类文化相互渗透、趋同的影响,了解汉英语言中颜色词语象征意义的异同,有助于更深地了解汉英两种文化,掌握汉英两种语言的本质,提高汉英两种语言的交际能力。  相似文献   

15.
语言是文化的载体,每种民族语言都与该民族的文化有千丝万缕的联系,都有相当数量的词语蕴含着丰富的国俗语义。文章以汉语的"红"和英语的"蓝"两个色彩词为例,在列举大量语言事实的基础上,从文化和审美的角度解释了造成两种语言色彩偏好的深层原因。旨在表明,一种语言中的词语在反映概念的基础上所增添的附加的民族文化色彩,离开了特定的民族文化背景,就难以达到对语言的深刻理解。  相似文献   

16.
汉语、英语、日语中的色彩词“红”“青(蓝)”“绿”都有丰富的感情隐喻。由于人类有着许多共同的生理现象,从而使得颜色词在不同的语言中存在相同的隐喻;同时又由于文化的差异,这些颜色词在各语言中也有各自独特的隐喻,这里通过对比分析,以揭示它们所具有的共性和个性。  相似文献   

17.
语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的重要而突出的组成部分。英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与习惯存在一定差异。本篇论文通过了解语言与文化之间的关系,从英汉颜色词、风俗习惯、宗教信仰及历史典故的不同,进一步探讨英汉语言的社会文化内涵。  相似文献   

18.
汉、英两个民族在长期社会发展过程中,积累了丰富的文化内涵,中英颜色词也积淀了丰富的象征意义。本文探讨了中英颜色词内涵的异同,就其象征意义进行了比较研究。  相似文献   

19.
词汇是语言的基本要素。把握词汇的意义尤其是文化内涵是理解文本的基础。本文主要从三个方面探讨了两种语言间词汇的文化差异,即1.所指意义相同文化内涵不同;2.所指意义相同,但只在一种语言中有文化内涵;3.只在一种语言中独有的文化词汇。在翻译具有文化内涵的词汇时主要采用1.移译;2.音译;3.音译加注;4.意译这四种方法来处理。  相似文献   

20.
对某些数字的崇拜与禁忌是数字文化的重要内容,数字蕴藏着丰富的文化内涵。不同的数字在不同民族和不同语言中被赋予了不同的吉凶象征意义。文章对不同象征意义的文化根源进行研究,这有助于人们了解文化差异,消除文化冲突,从而更好地进行跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号