首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
以功能翻译论为视角,对陕西旅游景区资料进行实证研究,剖析其英译存在的问题,提高旅游景区英译能力。  相似文献   

2.
根据康巴什区提出的打造"自驾游体验基地"品牌的战略考量,依托资源禀赋,合理调整旅游空间布局,有机整合旅游资源,打造丰富多样的自驾旅游线路,构筑自驾游目的地优秀区域。  相似文献   

3.
针对湖湘旅游景点英文标示语翻译存在的译名不统一、翻译机械化、语法错误、拼写不规范、语气生硬等现实问题,作者提出了规范英文标示语的基本策略与路径,即以科学的翻译理论为指导、运用适当的翻译技巧、突出译文的针对性。  相似文献   

4.
以佛教文化为特色的云冈石窟作为首批国家AAAAA级旅游景区和世界文化遗产,由于宣传力度不够,宣传对象主要面向国内游客等原因,其远没达到世界文化遗产该有的知名度.通过分析云冈石窟文化外宣的现状制定行之有效的文化外宣策略,从文化外宣主体、景区周边配套、景区文化传播渠道和媒介、文化外宣形式和内容以及外宣翻译的意义和作用等方面...  相似文献   

5.
<正>近日,从国家旅游局5A级旅游景区创建情况通报会传出好消息:国家旅游局审定新增5A级旅游景区7家。经全国旅游景区质量等级评定委员会评定,湖南省天门山风景区晋升为国家5A级旅游景区。至此,张家界市民族地区已有武陵源和天门山两处5A级旅游景区,已  相似文献   

6.
迟慧 《中国民族博览》2017,(10):190-191
本文从沟域旅游的视角出发,对丹东虎山附近沟域范围内的景点、景区进行了整体的环境设计探索.通过分析丹东沟域旅游发展现状和虎山景区目前存在的主要问题,尝试对能纳入统一沟域内、开展沟域旅游活动的诸多景点进行统一的景观环境系统设计和主题设计,为以虎山景区为中心的沟域旅游景观提供新的发展动力,并为丹东沟域旅游的发展提供新的路径探索.  相似文献   

7.
本文从沟域旅游的视角出发,对丹东虎山附近沟域范围内的景点、景区进行了整体的环境设计探索。通过分析丹东沟域旅游发展现状和虎山景区目前存在的主要问题,尝试对能纳入统一沟域内、开展沟域旅游活动的诸多景点进行统一的景观环境系统设计和主题设计,为以虎山景区为中心的沟域旅游景观提供新的发展动力,并为丹东沟域旅游的发展提供新的路径探索。  相似文献   

8.
广西猫儿山国家级自然保护区内拥有丰富的自然资源,其生态旅游发展却比较缓慢.随着民营旅游企业的投资经营,猫儿山自然保护区迎来了新的发展机遇.介于自然保护区发展生态旅游的地域特殊性和民营企业投资经营景区旅游的主观盲目性,通过探讨猫儿山自然保护区民营化生态旅游的宏观和微观背景,结合自然保护区民营化生态旅游的现状,提出自然保护区民营化生态旅游发展的具体对策,建议民营旅游企业制定企业规划,规范景区经营;完善基础设施,建立人才机制;开发旅游产品,整合营销策略;创建企业文化,带动社区发展;注重环境保护,加强生态教育.  相似文献   

9.
近年来我国草原景区旅游业迅猛发展,尤以内蒙古自治区为代表。自治区内分布数片草场保存较好的草原,成为草原旅游的热点。乌兰布统坝上草原景区位于"红山文化发源地"、旅游资源丰富的赤峰市,草原景观独特、民俗文化浓郁,成为我国草原旅游的后起之秀。然而,起步较晚的乌兰布统景区相对于呼伦贝尔草原和锡林郭勒草原存在着知名度不高、旅游设施不完善等问题,这些问题制约着景区及地区旅游业的发展。本文旨在针对存在的问题提出相关的建议,以促进问题的解决和地区旅游业的健康发展。  相似文献   

10.
杨剑 《民族论坛》2010,(7):44-46
永州舜文化旅游资源非常丰富,它们主要分布在宁远九嶷山、东安舜皇山、蓝山舜水等旅游景区,但目前对这些资源的开发利用还处于初级阶段。本文认为加速开发永州舜文化旅游资源可从以下几个方面入手:景区之间加强联合,建立舜文化旅游路线;加大宣传力度,促进游客数量增长;加快旅游项目开发,丰富旅游活动内容;实施旅游商品创新,突出其文化特性。  相似文献   

11.
国家旅游景观质量等级评定委员会日前公布了新一批验收通过的国家5A级旅游景区名单,恩施土家族苗族自治州巴东神农溪纤夫文化旅游区位列其中。至此,恩施州诞生了第一个国家5A级旅游景区。  相似文献   

12.
本文以"功能翻译理论"为指导,以河南省内排名前24的高校网页英文简介为例,探究并分析译文中存在的问题,为高校网页简介的英文翻译提供参考翻译技法,指导翻译,以期看到更多优秀的高校网页英文简介,吸引更多的留学生及国外学者来中国学习。  相似文献   

13.
社区参与的旅游人类学研究:阳朔遇龙河案例   总被引:2,自引:0,他引:2  
景区和社区紧密相连的遇龙河景区处于旅游发展初期,其社区参与前期为自发参与,后期是在政府主导下开展的.社区参与迅速发展,多元主体大量介入,政府的管理和规范面临很多困难.由于政府政策实施不到位、对企业管理不善等原因,也使无序的社区参与不能及时遏止.  相似文献   

14.
电影片名翻译,一个新兴的翻译领域,是文学翻译的一个重要分支。以往关于英文电影片名汉译的研究,大都局限于传统翻译理论。而主张翻译活动语境化的改写理论则展现了新的研究角度,恰好地为不同地区对同一英文电影片名不同汉译的现象分析提供了理论指导。  相似文献   

15.
旅游者作为旅游活动的主体,其感知和态度对遗产旅游地的可持续发展至关重要.文章以桂林灵渠景区为研究对象,在参考和借鉴游客感知相关文献的基础上,构建了桂林灵渠景区游客感知量表,由旅游资源、旅游设施、旅游服务和旅游环境等4个维度24项指标构成,通过实地调研,运用IPA分析方法对桂林灵渠景区游客感知进行评价,并据此提出有针对性的建议,以期为国内同类景区的可持续发展提供一定的理论参考和经验借鉴.  相似文献   

16.
电影片名翻译,一个新兴的翻译领域,是文学翻译的一个重要分支。以往关于英文电影片名汉译的研究,大都局限于传统翻译理论。而主张翻译活动语境化的改写理论则展现了新的研究角度,恰好地为不同地区对同一英文电影片名不同汉译的现象分析提供了理论指导。  相似文献   

17.
《中国民族》2007,(8):83-83
内蒙古格根塔拉草原旅游中心座落在内蒙古境内大青山北麓的杜尔伯特(四子王旗)草原上,距自治区首府呼和浩特市128公里。中心占地面积近1万亩,总资产1.2亿多元。格根塔拉草原旅游中心是内蒙古自治区五大草原旅游景区之一,是全国首批进入4A级旅游景区(点)之一, 也是全国唯一的草原4A级景区。2004年7月被国家旅游局命名为首批全国工农(牧)业旅游示范点。2005年“格根塔拉”商标认定为“内蒙古著名商标”。  相似文献   

18.
国外民族文化遗产旅游原真性问题研究述评   总被引:9,自引:0,他引:9  
原真性是民族文化遗产旅游英文文献中的热点与难点问题。本文一方面梳理其概念、主要流派及观点,另一方面重点探讨了原真性与商品化、民族文化遗产与旅游的关系问题。  相似文献   

19.
刘淑奇 《中国民族博览》2022,(21):118-120+134
在对英文作品进行翻译时有两个方面是最值得斟酌的,一是专业词句的使用、语法的正确使用;第二个就是面对存在极大差异的中西方的文化,在翻译的时候该怎样用地道的中文将西方的文化很好地翻译出来,既要让中国人能看懂也要让西方文化的含义没有在被翻译的过程中曲解。不谈对翻译人士的专业水平的要求,如果能在英语文学作品的翻译中很好地处理中西文化存在的差异的话,那被翻译出来的作品是能谈得上佳作的。本文就将从如何处理文化差异这个角度进行浅要分析,对英文文学作品的翻译提出可供参考的学理性建议,希望能对业内人士有所帮助。  相似文献   

20.
作为景区与村寨叠合的民族旅游社区,民族文化处于一种持续的旅游情境与旅游化生存状态中.笔者将这种情况的民族文化保护称作旅游化保护.民族文化旅游化保护,是民族旅游社区文化传承保护与文化旅游可持续发展的共同要求.本文以云南省西双版纳傣族园为例,说明旅游—生活空间是民族旅游社区文化旅游化保护的空间格局,是民族旅游社区地方再造及现代化发展的必然结果.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号