共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文主要探讨维吾尔语中形容词和副词的兼类词问题,从性质形容词意义类型的角度阐明了什么样的词是形容词和副词的兼类词,并简单地分析了兼类词的语法特征。最后对于学界是怎么看待维吾尔语形容词和副词兼类词问题,做出了一个简单的综述。希望本文能有一定的参考价值。 相似文献
2.
以Kees Hengeveld为代表的功能主义学派提出了一套以句法功能为基础的词类理论,在此基础上,本文以汉语和维吾尔语形容词不同的分类为切入点,对两种语言形容词的柔性特征进行分析,对比二者的异同。 相似文献
3.
4.
5.
6.
姑丽爱热穆·依布拉音 《中国民族博览》2017,(6)
语言是社会历史变迁发展的产物,也是人与人沟通联系的重要交际工具,长期以来,它为人与人之间的交流、国与国之间的互助、民族与民族之间的友好做出了无可替代的贡献.而词汇作为语言结构不可或缺的元素,其地位不言而喻.维吾尔族对偶词就是其中之一.本文将借鉴前辈们的研究成果,结合自己已学的维吾尔语知识,从多个方面浅析维吾尔语对偶词. 相似文献
7.
Ramirez Madriz Cynthia Isabel 《中国民族博览》2018,(10)
本文采用对比分析法,对维吾尔语与西班牙语的音节进行对比分析,找出维吾尔语与西班牙语音节的异同。本文的研究,首先是维吾尔语与西班牙语音节对比,主要由四个部分支撑下来:第一,维吾尔语音节组成与特点;第二,西班牙语音节组成与特点;第三,部分维吾尔语与西班牙语音节对比;第四,基于音节对比的分析结论。研究结果表明:1.维吾尔语有八个元音,西班牙语有五个元音,而西班牙语中的五个元音在维吾尔语中都有。西班牙语在拉丁美洲没有舌尖元音。2.西班牙语中可以有二合元音与三合元音,维吾尔语音节则没有。3.维吾尔语和西班牙语有18个相同辅音,维吾尔语中的6个辅音在西班牙语中则没有,西班牙语中的14个辅音在维吾尔语中没有。相对维吾尔语来说,西班牙语中有较多的浊辅音。4.维吾尔语和西班牙语音节中不能没有元音,辅音不能单独构成音节。西班牙语中有流化现象,维吾尔语中则不发生流化现象。5.西班牙语没有摩擦音与非摩擦音,维吾尔语则没有牙齿摩擦音、腭鼻音、卷舌鼻音"?"、卷舌边音"?"。6.维吾尔语和西班牙语都有元辅音组合,西班牙语的元辅音组合则很少。本文通过现代维吾尔语与西班牙语音节比较,根据两种语言音节上的异同点,提出两个方面的教学策略:一是讲解音节知识;二是根据音节知识讲解具体的语言教学技巧。 相似文献
8.
四大名著是中国文学史上灿烂辉煌的一笔,更是中华民族优秀文化的瑰宝。四大名著维译本中运用了大量具有丰富语义内涵的歇后语。本文主要通过对汉语四大名著中歇后语维吾尔语问题的分析,对比出汉语、维吾尔语歇后语存在的语义差异并归纳四种翻译方法。 相似文献
9.
维吾尔语口语音素脱落是值得研究的语音问题之一。语言的语音变化主要体现在口语上,口语是语言存在的基本形式。本文通过讨论研究维吾尔语口语音素脱落相关问题,综合前贤观点,发现和谐规则、经济省力原则、外族语言影响都是导致口语音素脱落原因。 相似文献
10.
11.
借词是语言文化影响的产物。公元十一世纪前后,随着与中亚各国联系的加强,特别是同波斯、阿拉伯人频繁交往以及皈依伊斯兰教之后,维吾尔文化受到了伊斯兰文化的强烈影响,因而维吾尔语中吸收了大量的阿拉伯、波斯语借词。本文拟就维吾尔语中的阿拉伯,波斯语借词问题谈谈自己的浅见。 相似文献
12.
13.
反义复合词在词汇类型中具有相对特殊性,除汉语外,世界还有许多语言存在反义复合词这一词类。本文从从语言类型学角度研究,发现在不同类型语言中,反义复合词在各个层面具有不同程度的共性与差异。本文对汉语和维吾尔语的反义复合词进行归纳梳理,分析共性与差异。 相似文献
14.
方言特有词汇是在标准语中找不到适当的词与之对应,并在某一方言中特有的词汇.作为现代维吾尔语三大方言之一的和田方言中也有许多特有词汇.本文从方言学和文化语言学角度,对和田方言特有词汇的意义、来原、结构形式进行了一定的分析,并对和田方言特有词汇的文化含义做了论述. 相似文献
15.
一、基本思路 我们说话、写文章,总是要能准确无误地表达出自己的思想、感情和有关事理的,使读者或听话的一方也同样能够准确无误地接收和理解。这就要求每一个词在一定的场合必须是单义性的,一个语法结构在一定的场合也必须只有一种语法意义。然而,作为一个语言单位(不同于作为使用单位或动态单位的言语单位),不论是词,还是词组、句子,又往往具有多重性,如多义,兼类以及词组和句子中的歧义结构等,这就给我们使用语言增添了一定的麻烦,特别是对于一个翻译工作者来说,是一个缠绕难解的问题。 相似文献
16.
17.
维吾尔语汉语借词新探 总被引:1,自引:0,他引:1
维吾尔族人民自古以来就和汉族人民或密切往来,或杂居一处,在长期的语言接触和文化交流过程中借入了大量汉语词语,使汉语借词在维吾尔语词汇中占据了一定的地位。本文通过大量翔实可靠的语言事实,论述了汉语借词进入维吾尔语的历史过程、汉语借词的特点和发展状况以及在使用过程中出现的问题。 相似文献
18.
维吾尔语谚语不仅是维吾尔语言艺术的结晶,也是根植于维吾尔社会土壤和源远流长的西域文明沃土的智慧花朵.因此,对维吾尔语谚语的研究,更是对民族文化精髓的研究.本文试通过部分含有动物意象的维吾尔语谚语的汉维翻译对照与分析,探讨其中所蕴含的游牧文化. 相似文献
19.
本文从维吾尔语与汉语翻译的关系入手,针对当前维吾尔语中汉族人名的新生特点制定了维吾尔语字母与汉语拼音的映射关系表,并对维吾尔语中汉族人名翻译出现的疑难点等几个方面进行了论述,意在推动民族地区的经济、文化交流,为我国汉族人民与维吾尔族人民的交往、交流、交融贡献力量。 相似文献