首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2006年3月的昂立口译模拟考试,共吸引了近两千名学子参与。统计数字表明,参加昂立英语口译模拟考试的考生,英语口译考试通过率比其他考生高出20%多,而且在正式考试中考到了昂立口译模拟考试的原题。这是什么原因呢?  相似文献   

2.
日前,上海交大徐汇校区教师活动中心西餐厅内欢声笑语此起彼伏,室外初夏时节的滚滚热浪还未褪去,这里送爽的清风已经徐徐吹来,一场由昂立教育精心筹备的名为“回家——昂立口译之夜”的联欢晚会正热烈进行之中。本次活动以“昂立、魅力、凝聚力”为主线,邀请了昂立中高级口译历届高分获得者及昂立教育网论坛的热心网友参与;昂立教育领导执行院长林涛、常务副院长邱夕斌、教研中心主任钦寅以及昂立中高级口译资深王牌教师、广大学员的超级偶像郑峻华老师、王晓波老师应邀出席晚会。  相似文献   

3.
中高级口译是上海市昂立进修学院的王牌项目。“学口译,到昂立”是“昂立”用自己的实力和成绩在口译培训市场中赢得的荣誉。《新民晚报》曾以《昂立,口译王朝》为题作过详尽报道。作为全国著名的口译人才孵化地,“昂立”目前占有1/4口译培训市场,考试通过率遥遥领先于市平均数,有多个中级口译班学员考试的通过率占学员总数的90%。  相似文献   

4.
戚世远.现就读于复旦大学.即将赴香港大学求学.拥有骄人的学习经历:小学.初中均就读于世界外国语学校;高三获得大学英语六级96分:高考英语141分;科普英语竞赛获得二等奖.2005年9月参加英语高级口译考试.获得“昂立”英语口译考生第一名(232分).为此.就学习英语口译的话题, “昂立”口译项目  相似文献   

5.
总书记称赞:真不容易! 中国洗衣机行业有只美丽的“小天鹅”。 1995年5月,江泽民总书记在无锡小天鹅公司视察时,听说企业人均创利13万元,综合经济效益居中国500家大型工业企业第18位时,高兴地称赞:真不容易啊! 1996年,小天鹅生产全自动洗衣机100万台,产量、销售收入和实现利润比1995年增长近四分之一,人均创利15万元。 在中国的全自动洗衣机市场上,小天鹅洗衣机已连续八年保持销售量第一,市场占有率超过40%。 唱响两支歌 “小天鹅”是由“丑小鸭”变来的。  相似文献   

6.
信用是维持顾客品牌忠诚度的法宝,是品牌维持其魅力的重要武器,企业应把信用作为支撑品牌的一个基础来构建。品牌作为信用的载体,在整个市场经济活动中发挥着十分重要的基本性经济战略功能。由于中国目前适应市场经济发展的法律体系、商业伦理道德规范还没有完全建立起来,造成中国整体上信用意识落后,信用基础薄弱,企业信用体系乃至整个社会信用体系残缺,使得中国经济生活中存在信用危机。没有信用就不可能锻造真正的品牌!通过对信用与品牌的关系,及品牌建设过程中信用缺失原因的分析,提出应从质量信誉、信用文化、信用价值、内部诚信建设诸方面构建信用平台,促进企业品牌建设。  相似文献   

7.
本文从企业及其产品品牌的研究着手,分析了品牌及品牌的生命周期.在此基础上,提出了品牌提升和名牌塑造的思想.此外,还阐述了4P营销策略取向和塑造名牌的关系.  相似文献   

8.
9.
在市场经济的激烈竞争中 ,产品的名牌塑造对企业的经营至关重要。主要介绍了国内外名牌塑造的主要成功经验 ,分析了某些名优品牌夭折的教训 ,并指出了这些经验教训给予我们的重要启示  相似文献   

10.
农产品名牌是发展市场农业和农业走向国际化的必然。本文通过对农产品名牌的产生、作用及其在现实中可以产生多方面的特殊经济效应的全方位认识,充分论证了实施农产品名牌战略的重要性,提出了实施农产品名牌战略的具体措施以及实施过程中应注意的几个问题。  相似文献   

11.
如何攻克“口译”考试最后一关:口译   总被引:2,自引:0,他引:2  
许多参加过口译考试的考生抱怨最多的还是最后的口译关。笔译相当好,口语部分也不错,却“卡”在了口译,并且连考几次都无法过关的考生很多。问题出在哪里? 口试分口语和口译两部分。而口译考试和口语考试相比,突出一个即时性。口译考试要求考生听四段录音,每段分别评分。其中两段是汉译英,两段是英译汉。口译中的问题往往出在英译汉部分,大部分考生是全军覆没,听不懂,以致一个字都翻译不出来。这样即使你汉译英全对,口译部分也是不及格。所以许多考生的问题就出在听力部分的英译汉,懊恼不已。在历次考试中,我对考生在口译考试出现的常见问题作了一下归纳: 一是对英语无法即时理解。原因是反应速度慢。无法在听完录音后及时在脑海里迅速印现英语的中文含义。而在考生思考的时候,一段录音早就放好了。二是对外国口音不熟悉。我们试题组在选取这部分考题时,往往采用英语母语国家各种人员的录音,考生由于平时听的最多的是老师的口音,所以会感觉不适应。  相似文献   

12.
“高级口译”这张金字招牌在沪上可谓人尽皆知.白领、大学生趋之若骛。同目前我们接受的哑巴英语教育相比,高级口译更注重口语的表达和现场口译能力的发挥,强调考生在用耳的同时还要动口,所以获得该证书实非易事。据悉,近七年来.参加此项考试的人数已逾5万,但只有近6000人过关,通过率还不到1 5%。尽管如此,今年的口译考试场面依旧火爆,有数据显示与去年同期相比报考人数增长了91.3%。那么如何才能在芸芸考生中成为佼佼者?本刊记者走访了一些通过高级口译考试的幸运儿,请他们介绍自己独特的考证经验。  相似文献   

13.
随着国际间交流的增多,英语的运用逐渐渗透到各个领域内。在整个培训市场内,英语培训占了“半壁江山”,这个趋势在新一年中还将继续。然而,在各类英语培训中,中高级口译培训可谓是“独占鳌头”。用人单位对于英语方面的要求(尤其是在薪酬待遇不俗的外企单位)主要  相似文献   

14.
社会主义市场经济的发展,需要进一步加强法制建设。这已成为“两会”代表和委员的共识。 立法的强度: 完备性、实践性、超前性 代表、委员们认为,要使我国的法制工作适应当前市场经济发展的需要,立法工作要强调其完备性、实践性和超前性。 “目前,我国经济成份正逐步从单一走向多  相似文献   

15.
都市792电台采访者:Reporter。接受采访者Jessie Zhang——新东方资深口译、口语教学专家;加拿大政府认证的高级同声翻译(Jessie Zhang为加拿大籍,毕业于美国俄亥俄州Toledo Univ.和加州Monterey国际研究学院翻译系,拥有加拿大安大略省TESL证书)。  相似文献   

16.
口译笔记对译员的记忆有很强的提示作用,可通过再现帮助译员进行记忆的提取。口译笔记应遵循层次分明、简明扼要、凸显要点和多用符号等原则。在口译笔记教学中,教师应分析一些常见问题的原因,并有针对性地向学生解释其解决方法。  相似文献   

17.
作为认知心理学中的重要概念,图式和图式理论有效的解释了人类理解和储存信息的过程。在口译活动中,涉及大量的信息理解、记忆和输出的活动。本文以图式理论为基础,探讨在口译的各个环节中图式所起的作用。认为在口译全过程中,图式均发挥积极作用,并为口译教学提供启示,教师在教学中应注意培养学生的图式意识,拓宽学生知识面,扩大图式群.以提高口译成效。  相似文献   

18.
从语用学角度入手,阐析了合作原则、关联理论以及意向意义理论的重要观点,并以此为基础,认为在口译中应注重和加强发话者和译员之间的合作,从而提高口译质量。  相似文献   

19.
从语用学角度入手,阐析了合作原则、关联理论以及意向意义理论的重要观点,并以此为基础,认为在口译中应注重和加强发话者和译员之间的合作,从而提高口译质量.  相似文献   

20.
在人们的记忆中,无论是手工作坊,还是现代化企业,都在努力创造和保护自己的品牌,维护产品声誉。品牌如今已经成了企业或者地域特产赢得市场的重要手段。而本应以保护中国名牌农产品“五常大米”为己任的黑龙江省五常大米协会,却正上演着一出贱卖中国名牌的闹剧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号