首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 968 毫秒
1.
女性主义与翻译研究结合以后,对翻译的方方面面都产生了影响。《圣经》是西方文化的基石,《圣经》的翻译自然引起了女性主义译者的关注。女性主义《圣经》的翻译就是使用两性兼顾的语言,使女性的身影在《圣经》中得以显现。  相似文献   

2.
20世纪80年代以来,女性主义对翻译研究的"文化转向"产生了重要影响。翻译活动中带有明显的性别表象,这里的"性别"指伴随着女性主义运动逐步发展起来的"社会性别"概念。女性主义认为,性别有生理性别与社会性别之分,生理性别与生俱来,社会性别由社会、文化诸多因素后天塑造而成。  相似文献   

3.
女性主义翻译理论传入我国以来对我国的翻译研究产生了一定的影响,本文发现该理论对研究女性作家及女性译者的作品有一定的意义,但也有其局限之处,很多运用该理论对译文文本的评析都略显牵强。  相似文献   

4.
英汉语存在一定的差异,在翻译中不能刻意追求绝对的对等或形式上的一一对等。翻译中需要的对等是一种综合性的关系,属于动态的对等。因此在翻译的过程中灵活地选词并转换表达方式,往往更能准确地表达原文的思想内容,更好地实现对等。本文将从语言的特质出发,从语义对等、语用功能对等和语体色彩对等三个方面谈谈廖美珍教授译作《在亚当之前》中的翻译对等。  相似文献   

5.
随着越来越多地“零翻译”词语的出现,本文通过简述各国对外来语的态度,以及分析“零翻译”现象给汉语带来的的文化冲击,提出具体的“零翻译”策略,以使零翻译词语以更合理有效地方式融入汉语。  相似文献   

6.
卡特福德突破传统经验主义的研究方法,用语言学理论分析翻译问题,解答了以往不能解释的问题,使我们对翻译问题有了更清晰、更新的认识。他的分析以理论为依据,视角独特,具有一定的科学性、严谨性和说服力,对翻译实践有一定的指导作用。  相似文献   

7.
随着当今世界政治`经济`文化交往日益频繁,世界科技发展日新月异,翻译工作的重要性越来越清楚地显示出来。从事各种语言翻译的人数也在不断增加。为了提高翻译质量,做好翻译工作,有必要对翻译的规律作一番研究和  相似文献   

8.
景区公示语对游客有游览指示、行为告诫、景点介绍等作用,其翻译是否准确更直接影响国外游客进入景区游览的效果。本文从跨文化交际角度对收集到的阆中古城景区公示语进行分析研究,并对这些不够准确、不够规范的日文翻译进行修订,以期达到译文较好的交流效果,提升游客对景区的体验感受。  相似文献   

9.
英国著名的翻译理论学家和翻译教育学家彼得·纽马克在分析和总结其他流派的翻译思想的基础上,并成功借鉴一些跨学科的知识提出了语义翻译和交际翻译理论。本文通过研究分析这两种翻译理论,旨在让译者在日后进行翻译时能更加恰当明确地运用相关的翻译方法,从而使得译文不仅与原文所要表达的意境一致,还符合目的语读者的理解习惯。  相似文献   

10.
关于文化与翻译之间关系的探讨古已有之,并且贯穿着整个中西方翻译史。不可译性一直以来是翻译界研究的一个核心问题。本文试从中西方文化在思维方式、价值观、风俗习惯、宗教信仰等方面的差异分析导致两种文化不可译的主要因素,希望对今后更好地理解中西方文化及两种文化间的翻译交流提供帮助。  相似文献   

11.
生态女性主义作为女性主义的一个分支,自上世纪八十年代以来得以被详尽阐述,然而其内部理论分支及变化却极少被系统的提及。近年来,面对野生动物被大量屠杀、动物药品实验泛滥等,有关动物解放和素食主义的话题再度被热议,女性主义也迎来了第三次发展浪潮,即素食主义生态女性主义。本文旨在立足当今全球共同面临的生态危机,探究该理论的形成根源。  相似文献   

12.
生态女性主义结合了生态主义和女性主义,强调自然和女性都不应处于被支配地位.生态女性主义文学批评通过对作品的分析来进一步指出其观点的正确性和可推敲性.狄金森是一位19世纪伟大的美国女诗人,她的诗作充满了自然的热爱,对生活幸福,对自由和平等的向往.通过对其诗作的分析,表明其作品充分的印证了生态女性主义的观点,从而更好的理解生态女性主义.  相似文献   

13.
基于语料库的翻译研究开创了翻译研究的新范式,研究的焦点主要集中在翻译简化,显化和范化,其中又以对显化的研究较为突出。本文主要阐述翻译转换过程中的显化现象以及造成显化现象的各种因素,以此更好的把握翻译研究的发展方向,推动翻译理论和实践研究的发展。  相似文献   

14.
《才智.人事人才》2020,(1):226-227
针对朱子学典籍的翻译状况,结合译者对原文的理解以及原文的风格等,进行典籍风格、典籍可译性研究,旨在通过实例以及翻译方法的对比,进行不同反应手段的研究。而且,在典籍翻译中,应该针对词义变化、社会形态等典籍翻译的特点,进行翻译方法的改善,以展现朱子学典籍翻译的价值。  相似文献   

15.
翻译目的论是一种较新的西方翻译理论模式,它将翻译研究重心放在在翻译过程中各种目的的选择上,增加了一个全新而实用的研究视角。本文以翻译目的论为指导,结合旅游文本的特点以及旅游翻译所要达到的特殊目的,探讨了翻译旅游中的翻译策略。  相似文献   

16.
自20世纪90年代,基于语料库的翻译研究开创了一种新的翻译研究范式,引起了翻译界众多学者的关注,本文将探讨这一范式在翻译理论和实践方面的研究现状及其优越性和局限性,以此可以客观认识和总体把握翻译研究的方向。  相似文献   

17.
爱丽斯沃克是美国黑人女性作家的杰出代表,她的作品《紫色》可谓是享誉全世界。许多评论家分别从不同的角度进行解读,也取得了许多成就,但是很少有评论家从生态女性主义主义角度进行评论。沃克,作为一名动物保护主义者、和平主义者和爱好地球的人(earthlover),在作品中同样表现了这些思想。因此,本文试图从生态女性主义角度对作品进行分析,解读作品中的生态女性主义元素,从而探析作者的写作意图。  相似文献   

18.
吉蒂昂·图里是世界著名翻译理论家,他是特拉维夫学派的代表人物之一.图里的研究主要涉及三个方面:描写翻译研究与翻译规范,个案研究和母语译者与译者的培训,其中翻译规范是图里研究理论的核心和基础.图里的翻译规范理论为翻译学的发展做出了巨大的贡献,也为中国的翻译研究发展提供了非常重要的启示.《时间机器》是赫伯特·乔治·威尔斯的成名作,他1866年出生于伦敦,是20世纪初英国的著名科幻作家.本文主要从图里翻译规范理论视角下对《时间机器》进行分析,探究翻译规范对翻译文本所产生的影响.  相似文献   

19.
女性是社会工作者从业中面临的一个重要案主群体,现实中女性在社会中还处于弱势地位,女性主义在我国民众中影响力有限但处在快速发展的状态,越来越多的社会工作者在面对女性案主的问题时采取女性主义视角开展工作。本文将通过详细论述女性主义和女权主义、父权主义的差别,探析男女之间微妙而奇特的两性关系,以及女性在当今社会的教育和就业中遭受的不公正待遇,逐步发现女性主义和社会工作的契合点以及矛盾之处,使得社会工作者在面对女性案主时,能够帮助女性正确定位,获得自我成长。  相似文献   

20.
纵观人类演进过程可知,翻译是人类的一项基本活动,翻译生态学的诞生与人类交际活动的产生有着密切的联系.翻译生态学并非一个独立的专业门类,而是与自然环境、社会环境以及人类的心理环境等方面息息相关.通过研究生态翻译学的九大焦点内容,能够为英语专业翻译教学提供大量的理论研究资料,从而提升英语专业翻译教学的质量及其有效性.本文拟结合翻译生态学当中的“生态范式”、“生态理性”以及“翻译生态环境”这三大焦点内容来探讨英语专业翻译教学的策略,以期为该领域教学实践带来启示.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号