共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
甘露 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2007,25(3):109-111
在阐述外语教学中引进文化因素的重要性和必要性的基础上,指出语言结构文化、背景知识文化和与交际有关的文化应是外语教师重点导入内容。按话语场组织教学,不仅可以解决文化因素导入的选择,也可以解决文化教学与语言教学有机结合的问题,文化差异教学的目的才能实现。 相似文献
2.
王珊珊 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2003,22(4):112-113
文章介绍了当前外语教学中的文化教学现状,阐述了文化背景在外语教学中的作用,以及在外语教学中如何进行文化导入。 相似文献
3.
赵红岩 《江苏大学学报(高教研究版)》2001,23(2):131-133
本文论述了语言和文化的概念及其相互关系,阐明了外语教学中文化导入的必要性和适度性,归纳总结出系统性原则、相关性原则、层次性原则、适合性原则等文化导入的重要原则和集中法、比较法、注释法、融合法、沉浸法等文化导入的主要方法。 相似文献
4.
陈伯敏 《绍兴文理学院学报》2002,22(11):59-61
现代外语界已普遍认为 ,只教会语音、语法、词汇、篇章等知识并不能使学生真正地掌握了解这门语言 ,也不能保证学生能恰当地在一定文化氛围内使用这门语言。实践证明 :要熟练地掌握并运用一门语言 ,必须具备以下两类实际知识 :一、有关语言本身的结构 体系方面的知识 ,即所谓的“语言三要素”———语音、语法、词汇这三个方面的实际知识 ;二、与该语言有关的各种社会、历史、文化背景方面的知识 ,包括各种“非语言的”或“超语言的”交际知识及交际规则。语言的使用者只有兼备上述两种知识 ,才能充分地、完整地发挥语言的文化交际功能。文化导入与外语教学 ,一个早已是老生常谈的课题 ,一个依然具有相当现实意义的课题。 相似文献
5.
魏兰桂 《山东大学学报(哲学社会科学版)》2002,(4):39-41
不同的民族有着不同的社会文化背景。学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。本文从语言与文化的关系入手 ,分析了中国与英语国家文化的差异。着重强调外语教学必须重视文化因素 ,加强文化的导入。 相似文献
6.
崔丽 《聊城大学学报(社会科学版)》2007,(2):308-309
随着我国经济的发展,原有的大学英语教学方法日益凸现出弊端。大学英语尤其是非英语专业的教师在教学过程中重语言形式,轻文化导入及跨文化意识培养的现象十分普遍。所以如何通过交际法原则实现外语教学文化导入以改变这样的教学现状,让学习者突破文化壁垒,实现跨文化交际成为现在应该也必须要解决的问题。 相似文献
7.
近年来,越来越多的人认识到,不同文化背景的人进行交际不仅涉及语言,而且不可避免地涉及文化。美国语言学家 Sapir 在他的《语言论》一书中指出,语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念。从人类文化学的观点看,文化有两个含义:一是狭义文化(Culture with a big C),它包括文学、历史、哲学、政治等;二是广义文化(culture with a smallC),它包括交际习惯、社会习俗、生活惯例等。一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。语言是文化的载体,文化则是语言的底座或环境。人在学习和运用语言的 相似文献
8.
论外语教学中的文化因素 总被引:4,自引:0,他引:4
张慧军 《西北工业大学学报(社会科学版)》2001,21(3):58-61
语言不能脱离文化而存在 ,语言和文化相互依赖 ,相互制约。本文通过分析高校外语教学中应注意的中西文化差异、背景知识、典故等文化因素 ,以及因此而导致的语用差异 ,旨在说明外语教学中文化教学应渗透到语言教学中去 相似文献
9.
论外语教学中的文化因素和文化移入 总被引:8,自引:0,他引:8
赵爱国 《西北大学学报(哲学社会科学版)》1995,(4)
外语教学,脱离所授语言的文化背景知识不仅是偏面的,实践证明也是有害的,它不利于学生交际能力的培养和提高。本文从外语教学中文化移入的必要性出发,着重论述了构成外语语言文化内容的各个要素,力图从语构、语义、语用和语体文化等4个方面构建外语教学文化移入的内容框架体系,并结合中国学生学习掌握外语的特点,对文化移入过程中应把握的几个原则、方法问题进行阐述。 相似文献
10.
传统的外语教学强调语言学习技能的重要性而忽视文化因素的作用,事实上外语教学的最终目的是培养学生跨文化交际的能力.因此,文化因素应该贯穿整个外语教学活动之中,并且禾同阶段的外语教学应与文化因素的不同层次结合起来,以使学生的外语水平得到全面提高. 相似文献
11.
林有琴 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(2):110-110
不同的语言蕴含着不同的社会与文化,因此要想学好一种语言就必须了解这种语言所承载的文化。文化cu lture一词是一个含义极其广泛的词语。它狭义指文学,音乐、美术等,而广义讲是一个社会学术语,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。从另一方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、他们的生活方式和思维… 相似文献
12.
郭春燕 《吉林师范大学学报》2002,(4):34-35
外语教学中把语言和文化相结合 ,这不仅符合外语教学的规律和目标 ,也符合我国的教育方针。改革外语教学是把外语教学过程转变为对外教学转变为对外语学习者文化素质的培养过程 ,是一种文化教育 ,是一种文化能力的培养。语言和文化确实是相互依存、相互促进的 相似文献
13.
孙军 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2000,(5)
本文从语言与文化的关系探讨了外语语言教学过程中文化导入的重要性和必要性,以及文化语言观的形成给外语教学内容带来的影响,并就语言教学中文化导入的项目划分作一简要介绍,对外语语言文化教学内容的选择具有一定的指导意义。 该文章对文化和语言教学关系的研究具有积极的促进作用。 相似文献
14.
张秀娟 《绍兴文理学院学报》2001,21(2):82-85
本文说明了文化差异在词汇、风俗习惯和价值观中的反映,强调了文化因素在外语教学中的重要地位,分析了对文化背景忽视造成交流失败的原因,并提出了重视外语教学中的文化因素的具体措施. 相似文献
15.
陈伯敏 《绍兴文理学院学报》2002,22(1):59-61
现代外语界巳普遍认为,只教会语音、语法、词汇、篇章等知识并不能使学生真正地掌握了解这门语言,也不能保证学生能恰当地在一定化氛围内使用这门语言。实践证明:要熟练地掌握并运用一门语言,必须具备以下两类实际知识:一、有关语言本身的结构/体系方面的知识,即所谓的“语言三要素”-语音、语法、词汇这三个方面的实际知识;二、与该语言有关的各种社会、历史、化背景方面的知识,包括各种“非语言的”或“超语言的”交际知识及交际规则。语言的使用只有兼备上述两种知识,才能充分、完整地发挥语言的化交际功能。化导入与外语教学,一个早巳是老生常谈的课题,一个依然具有相当现实意义的课题。 相似文献
16.
李文芝 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2000,19(2):94-96
中国学生同英美人进行言语交际时,有时会发生文化冲突,产生误会,或闹出笑话,其原因就是对目的语文化背景知识不了解所致.因此,外语教学中必须进行目的语文化的导入.文化导入具有重要意义和必要性,其内容以导入词语文化和话语文化为宜. 相似文献
17.
本文通过分析交际中断或交际不顺利的原因,语言和文化的关系,文化因素在外语教学中的运用,试图找出可行的办法,从理论和实践两方面来帮助外语学习者解决实际问题。 相似文献
18.
基于语言和文化的内在关系,外语教学决不应只注意语言知识的传授,而忽视或不承认文化因素的存在。为了使学习者真正能学好一门外语,我们应自觉地把渗透融化于语言中的文化因素,从无意识的层面提到有意识的层面,激起和发挥学习者语言学习的最大潜力。 相似文献
19.
20.
论外语教学中的文化教学 总被引:1,自引:0,他引:1
刘丹丹 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2004,23(2):58-60
本文论述了外语教学中文化教学的重要性和必要性 ,并进一步探讨了文化教学的目标和具体内容。同时 ,提出了如何传授文化知识和提高文化意识的切实可行的方法 相似文献