共查询到20条相似文献,搜索用时 12 毫秒
1.
2.
彭勃 《长沙理工大学学报(社会科学版)》1987,(3)
“福石城中锦作窝,土王宫畔水生波, 红灯万点人千迭,一片缠绵摆手歌.”这是清代永顺县土家族彭雪椒(贡生)写的《溪州竹枝词》之一,这首诗生动地描述了土家族人民举行摆手活动和唱摆手歌的景况.你看,在土家族聚居的村寨里正举行着摆手活动,红灯万点、人山人海,真是盛况空前.缠绵动人的摆手歌正从摆手场中传来,令人陶醉.本文试从摆手歌与摆手活动的关系来对摆手歌的主要内容作一些介绍,并对摆手歌的美学价值作一些粗浅的分析,以帮助人们了解土家族这一传统的古歌. 相似文献
3.
史诗《摆手歌》的民族学价值 --土家"摆手"研究之一 总被引:3,自引:0,他引:3
巫瑞书 《湖南大学学报(社会科学版)》2003,17(5):3-8
土家著名史诗<摆手歌>具有多方面的社会价值.根据族源、迁徒、民族英雄以及"蛮夷"文化之荟萃的探索,论述其民族学价值. 相似文献
4.
5.
在语料库翻译学的框架下,将《摆手歌》英译本Sheba Songs与戴乃迭翻译的《阿诗玛》以及英国本土民间故事Beowulf的现代散文体版本进行语内比较,从词汇、句法和语篇探讨《摆手歌》英译本的翻译语言特征。研究发现《摆手歌》英译作品呈现复杂的翻译语言特征:《摆手歌》英译作品在词汇多样性和句法复杂性方面呈现翻译语言的简化特征,但是,其词汇密度值高于英语原创文本,却低于英语母语者的英译文本Ashima,其高频词和低频词的使用状况也显现不同于一般翻译语言特征,更多受源文本和译者的中介语使用特征影响。人称代词和连接词使用状况则表明《摆手歌》英译文本没有体现翻译语言的语法显性特征。 相似文献
6.
7.
《摆手歌》与《古老话》比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
巫瑞书 《湖南大学学报(社会科学版)》2007,21(1):72-78
长期口承于荆楚故地、武陵山区的土家《摆手歌》与苗族《古老话》,缘于同一地域的共同生态及同为“蛮夷”后裔,故而两部史诗有不少相同之处;但作为单列民族各自民族特点的反映,它们又有一些互见差异的地方。 相似文献
8.
湘西北土家族《摆手歌》中记载的《制天制地》和《雍尼补所》两则创世神话,在叙事上具有自己的特色:人类一开始就与宇宙同在、与神同在;最终形成为"社会人",经历过了一而再、再而三的过程;由此凡是对氏族的繁衍、生存有利的事情就被认为是善的,反之则被认为是恶的。这些叙事体现出丰富的思想内涵。 相似文献
9.
美妙性爱是什么样的?应该离不开凌乱的床,激情充溢的脸,一扇半掩半开的窗,以及一抹暖昧摇曳的灯光吧?因为想要肉体缠绵到尽兴,视觉享受必须兼顾,而灯光就属他眼里最性感的装饰,而如果失去光明,失去欣赏的目光,你百分之百感觉到有点机械。除非,伸手拧亮他准备闭合的台灯旋钮,让肌肤亲密“大白天下”,绝对刺激而浪漫呢! 相似文献
10.
11.
两只手的二分之一秒缠绵
那天快要下班的时候,头儿突然对已经准备走的一楠说,晚上请从上海来的几个客人吃饭,你也去。一楠不喜欢这样的应酬,但她知道,作为这家房地产公司的文案策划总监,她不能推辞。 相似文献
12.
胡炳章 《吉首大学学报(社会科学版)》2009,30(6):31-33
《摆手歌》认为,人性的道德本质不能用简单的善或者恶来加以概括,人性是一种流动的过程,是从善到恶,再到兼有善恶、时善时恶的过程。其人性善恶的呈现则与人所受到的环境刺激因素紧密相关。 相似文献
13.
张默闻 《市场瞭望(下半月)》2014,(10):104-106
从十年广告主全球高级副总裁到一头栽进服务行业成立营销策划公司.我从甲方一屁股坐到了乙方,也完成了从喜欢发号施令到俯首称臣的角色转换。张默闻.一个平凡的名字也因此成功地成为了正式商标.成了中国营销策划公司的新标志品牌。 相似文献
14.
15.
17.
18.
贾漫 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》1986,(1)
二十三年以前,黄锦卿健如黄犊,在哲盟文学讲习班上,王磊同志向我介绍了他。黑红的脸色就象辽河两岸的沃野。那时,绿色的哲里木正向饥饿的中国供献口粮。我们在那里一日三餐,过着吃饱吃好的生活。黄锦卿一走进歌台,就带着铸锻工人火红的烙印与铿锵的音响。他的抒情诗《传锤·接锤》与他职业的抱负和诗的情怀融洽无间。 相似文献
19.