共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李奇志 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2013,(5):130-132
采用语料库语言学研究方法,借助于自建的语料库,运用Wordsmith6.0语料库分析软件从书写层面、第一、三人称及情态动词的应用及分布情况、被动语态、名词化结构等方面对国内外各50篇水利期刊上的英文摘要进行对比研究。研究结果显示了中外研究者在论文摘要写作上的异同,也为国内研究者英文摘要的撰写带来了启示。 相似文献
2.
黄洁 《重庆理工大学学报(社会科学版)》2016,(2):120-128
学术期刊论文摘要受到期刊规范性制约,但跨文化特征、学科差异和研究领域会影响作者对语篇修辞手段的选择。对国内外120篇语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略进行对比分析,结果显示:国内外学术期刊论文英文摘要语类结构潜势存在跨文化差异,国外期刊基本遵守 IPMFC 模式,国内摘要语步数量较少,常做减法,但存在共核语步,国内作者语类功能标记意识较薄弱;在认知情态词汇使用频率、分布、高频词(情态助词和认知词汇动词)等方面二者具有一定相似性,无人称情态策略更受重视,其中,被动句使用最多,其次是抽象修辞词和形式主语结构,但国内学者情态意识更趋两极化。研究结果有助于揭示学术期刊英文摘要语篇的语用目标及其语类限制,对判断并指导此类语篇写作的得体性及准确性从而融入国际学术社团具有一定的实践意义。 相似文献
3.
王静 《大连海事大学学报(社会科学版)》2012,11(2):119-121
研究轮机英语语料库中情态动词过去时的情态,并与美国英语语料库进行对比分析,卡方检验结果表明,情态动词过去时的情态意义的使用频率在两个语料库中的分布具有显著性差异,并呈现出一些特征。 相似文献
4.
本文运用语料库检索软件WordSmitM.0和统计软件SPSS13.0对上海交通大学科技英语语料库(JDEST)中的情态动词进行研究。作者选取了9个“完全情态动词”,将其在JDEST中的使用情况与在通用英语语料库BROWN中的使用情况进行比较。通过SPSS的显著性检验,作者探讨了科技英语中情态动词的特征以及科技英语的文体特点。 相似文献
5.
基于语料库的医学论文摘要动词语言特点探析 总被引:1,自引:0,他引:1
齐晖 《福建医科大学学报(社会科学版)》2012,13(2):68-72
基于自建的医学学术论文英文摘要语料库,结合实例着重介绍了如何使用语料库方法,对摘要中的动词进行多维度的研究,探讨医学学术论文英文摘要中动词语态使用特征,以及高频动词的搭配、类联接、语义趋向和语义韵。 相似文献
6.
郭威 《山西煤炭管理干部学院学报》2014,(2):108-109
本文以LOB和CLEC语料库为材料,对比中国英语专业学习者和本族语者在情态动词CAN的使用方面的差异.研究指出中国学生对情态动词CAN的使用过度.具体而言,本文还根据情态动词CAN的语义分布,对比了中国英语学习者与本族语者在CAN的不同语义方面使用的差别,提出了一些误用情态动词CAN的原因.在文章的最后,为英语教学提供了一些建议. 相似文献
7.
[摘要]利用北大法制中心推出的《中国法律检索系统》(英文版),创建100万词的中国立法语言平行语料库以及对比语料库——英国成文法语料库,以九个情态动词的使用频率为切入点,在比较中国法英译语料库情态动词的翻译特征并存在问题的基础上,发现在翻译中国法律法规的过程中,译者应该谨慎对待立法语言中的情态动词。在追求翻译对等的前提下,译者应充分考虑情态系统的深层语义内涵和语用功效,才能最大程度地传递中国法律法规的强制性、授权性。 相似文献
8.
采用语料库的方法,比较中国英语专业研究生学位论文中的被动语态的使用与母语者结果发现,中国研究生学位论文被动句的使用频率高于母语者并且差异显著。通过对中国英语研究生学位论文的情态动词被动句检索发现,情态动词被动句的使用频率高于母语者并且差异显著。情态动词被动句的过多使用占被动句总的过多使用频次的45%,这说明被动句的过多使用,有近50%的原因来自于情态动词被动句的过多使用。 相似文献
9.
谢家成 《长江大学学报(社会科学版)》2009,32(6)
学习者英汉平行语料库为情态动词等中介语研究提供了两个考察视角,即中介语视角和相应的学习者母语视角.以情态动词"must"为例,从中介语视角考察,通过检索自建的学习者英汉平行语料库,发现中国英语学习者较多使用情态动词"must"的义务情态意义及其序列,认识情态意义及其序列的使用频率则相对较少且错误较多.从学习者母语视角考察既包括分析与情态动词"must"相对应的汉语部分,也包括检索汉语"必须"这一情态表达的相应英语.调查发现,双语转换时母语思维对英语情态动词"must"的习得有影响,但并不显著,对相关情态动词或情态性的运用掌握不足可能是更重要的原因.调查展示了学习者英汉平行语料库对中介语研究的巨大潜能. 相似文献
10.
彭卓 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2012,14(6)
通过收集十年以来《中国科技翻译》文章的英文摘要组建语料库与LOB语料库相比较,研究两个语料库中介词在词次、短语结构以及语义使用比例方面的差异.介词of和at的词次在两种语料库中的差异最大;与LOB相比,英文摘要语料库中的介词短语种类相对广泛;英文摘要语料库中介词表状态、方式、手段及媒介工具等语义得到突显,而表位置、时间及移动等语义受到弱化.从认知角度分析,以上差异是由于英文摘要语言精确、表述对象明确、目标性和手段性突显以及语言概括性强所导致的. 相似文献
11.
医学论文英文摘要的体裁分析 总被引:1,自引:0,他引:1
以体裁分析理论为基础,运用SPSS卡方检验及EXCEL工具,对语料库中30篇发表在国际知名医学期刊、国内核心医学期刊及国内一般医学期刊上医学论文英文摘要的宏观结构和微观语言特点进行对比分析,从而找出中国学者在书写医学英文摘要时的差距,弥补发表国际核心期刊时的不足。结果表明:在宏观结构中,三种不同医学期刊中摘要的五个语轮,在出现频率上有明显差别(p<.0.005);在微观语言特点中,三种期刊在语态的使用方面有相似之处,语态的使用与语轮关系密切,时态和情态动词的使用与语轮有关,与发表的期刊有关。第一人称的使用只在国外知名期刊中出现。 相似文献
12.
艾咪娜 《长春工程学院学报(社会科学版)》2016,17(4):82-85
基于自建语料库,以五语轮体裁分析理论为基础,采用量化分析的方法,对60篇选自国内外水产类权威期刊的论文英文摘要,进行语篇模式、语轮特征和语言特征相结合的对比分析,阐明该学科国际主流期刊论文英文摘要的语篇特点和语言特色,揭示中外英文摘要行文差异,为国内作者提供写作参考. 相似文献
13.
黄新 《新疆石油教育学院学报》2010,11(5)
情态动词具有较强的情景认知表达功能.政治性演讲是演讲者在较正式的演讲语场中自身认知的有效表现.本文将利用语料库这一科学的检索工具,对肯尼迪与奥巴马就职演讲中情态动词的情景认知进行对比研究,从而证实二者演讲中使用情态动词有利于协助完成自身情景认知表达的论断,并从中分析肯尼迪与奥巴马对就任总统的个人意志的不同. 相似文献
14.
通过对海洋交通运输英语语料库(CMTE)与科技英语语料库(JDEST)和普通英语语料库(FLOB)进行对比,研究海洋交通运输英语动词词汇的特点。研究发现,从动词语法分类上看,CMTE中的基本动词和情态动词都少于JDEST和FLOB,而其动词ING形式显著多于这两个语料库;从动词语义分类上看,CMTE、JDEST和FLOB都使用了各类动词中的一些高频动词,同时各语料库又有各自不同的高频动词。 相似文献
15.
以系统功能语言学的情态系统为理论基础,采用自建语料库,对比分析中英科技类演讲在情态类型、主客观取向以及情态量值上的异同。研究发现,中英文演讲在情态类型(情态和意态)方面表现出相似的使用倾向,而在情态的主客观取向及量值选择方面有明显差异:中文演讲较多使用隐形客观情态,英文演讲则以显性或隐性主观情态为主;中文演讲主要使用中、低量值的情态语,英文演讲的情态值分布均匀。从两种语言的社会文化及情景语境等角度分析了中英演讲者情态表达异同的原因,为人际意义研究提供依据。 相似文献
16.
本文借鉴D.Biber的立场标记语范式和分类,自建两个小型语料库,对中北大学和美国德州农工大学英语专业学生议论文写作中的立场动词进行实证对比研究。研究结果表明:1)总体来看,中北大学学生使用立场动词的总数量要多于德州农工大学学生,说明他们有立场意识。同时,两校学生在使用立场动词时差异显著。其次,在不同类型的立场动词中,两校学生都过度依赖情态动词和立场动词引导的从句,使用简单动词和动词短语较少。2)具体来说,在情态或半情态动词中,中北大学学生过多使用can,will,should,很少使用must,would;在简单动词中,think,know,feel更多地被使用,而support,mean,seem几乎不被使用,多样性较低;在动词短语中,德州农工大学学生使用的总体数量要多,在使用动词+介词的结构上两者没有显著差异,动词+副词的使用上存在显著差异;that-从句的使用上没有显著差异,to-从句方面存在显著差异。3)调查问卷的结果表明,学生对立场动词知识掌握不足、学生对议论文写作的态度成为影响中北大学英语专业学生使用立场动词不均衡的因素。以期本研究对中国学生英语写作教学提供启示。 相似文献
17.
动词重叠是汉语中的常见现象,其在英语中无对等形式,给汉英翻译造成潜在困难.基于600万字/词的TED英汉平行口语语料库及2亿字的原生汉语口语语料库,从平行语料库中的汉语译文入手,对翻译汉语和原生汉语中的典型动词重叠现象进行句法语义对比,并与平行语料库中动词重叠对应的英文原文对照,认为动词重叠更偏向于口语化体裁,尝试采用英汉口语平行语料库和可比语料库开展动词重叠翻译研究. 相似文献
18.
王建宁 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(9)
基于语言学国际期刊论文英文摘要语料库的检索和统计分析发现,摘要中第一人称指称由第一人称代词"I","We"来体现,指示指称则由指示代词"This"及冠词"The"短语来体现,两者在体现作者叙述当下研究方面无明显差异。论文英文摘要中恰当地使用第一人称代词有助于研究者轻松表达其观点,有效推销其研究成果。 相似文献
19.
高丽娟 《绍兴文理学院学报》2010,30(5)
文章根据绍兴文理学院外国语学院创建的"中国法律法规汉英平行语料库",运用系统功能语言学理论的情态系统理论和批评话语分析理论,对比分析中国立法汉英语篇情态动词的使用频率和使用特点,从而揭示其所隐含的意识形态意义. 相似文献
20.
谷峰 《重庆交通大学学报》2021,21(1):104-110
情态动词是国内外语言研究的热点话题.在分析国内"红译"研究现状、情态动词的情态量值及语用取向的基础上,采用语料描述分析法,考察情态动词在霍译和杨译中的分布情况;通过实例解读两译本中情态动词的认识情态、动力情态、道义情态的语用取向,指出翻译时要考虑通过何种语用取向来构建说话者认同主语与他者之间的身份关系. 相似文献