首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语为了着重事实的真相和客观情形,往往会采用被动语态,这和汉语的语法句式有些许不同。本文针对大学英语被动语态的学习以及其用语状态的分析进行研究,从多方位多角度研究翻译英语时所需注意的语态语用方式。为大学英语教育提供一些建议。  相似文献   

2.
随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,其表达方式具有复杂性、多样性的特点。医学英语属于科技英语,不同于日常英语,若想做好医学的翻译工作,就必须先了解医学英语的特点,掌握好医学英语的翻译方法。本文主要就医学英语翻译这一内容进行了探讨。  相似文献   

3.
本文探讨了广告英语的语言特色,进而阐述了广告是文化的一种形态和载体的观点。本文将广告翻译置于全球化背景之下,认为有效地掌握广告传播中的文化因素可以降低广告翻译中的语用失误,并最终提高广告的传播效果。  相似文献   

4.
介词作为虚词,虽然在语言中不能独立承担句子含义,不能独立作为句子成分,但是其具有连接词与词之间的重要作用,在句子中能够表明时间、地点和方式等情况,是一种重要的“功能词”。英语和汉语中介词都占据着重要的地位,是遣词造句中进行进一步说明的部分。英语和汉语中所使用的介词有相同点,当然,两种语言之间的区别必然导致了介词使用的差别。在英语介词的翻译中,其用法问题更加值得关注。本文主要从英汉两种语言的对比角度入手,分析英语介词的分类和特点,并结合一些句子实例,探讨英语介词的翻译技巧,旨在与广大英语学习者共同研究,共同进步。  相似文献   

5.
翻译产业化是当前翻译行业的基本要求和发展方向,英语翻译作为翻译国际化的重要组成部分,贯穿于80%涉外经济活动。准确地理解和翻译具有一定文化内涵的英语词句的语用意义,对不同文化的经济活动具有重要的意义。人们的日常交际中,语言作为文化的载体,折射出其特有的文化内涵。翻译作为一种跨文化交际活动,是一种三元关系,即原文作者、译者和译文读者三者之间进行思想、文化的传递活动  相似文献   

6.
作为城市对外宣传、交流的窗口之一,银行公示语的重要性在大连这座旅游城市越来越凸显。本文选取大连市中、工、建、农、交五大银行以及个别地方性银行的公示语英译预料,对目前银行公示语英译的现状进行调查与分析。通过语用失误方法研究,指出目前公示语翻译中存在的一些问题。通过语用失误理论,本文对目前存在的一些错误翻译进行分析,并提出修改意见。  相似文献   

7.
本文论述了培养大学生语用能力的重要性和大学生语用失误的表现,提出了通过培养大学生语用意识、增加学生英语实践机会、丰富学生英美文化知识来培养大学生的英语语用能力.  相似文献   

8.
为了探讨翻译课程在教学上的实践应用,本文主要通过英语学科的翻译教学为研究课题,着眼于英语的教学主体的翻译课题探究,对英语学科的教学内容、教学方式、教学大纲以及教学者的综合教学发展的现状进行具体分析。而英语这门学科作为当前教育大纲中重点教育目标,教学活动中如何达到教学大纲的目标和在英语的具体课程特别是翻译学习中,如何实现教学的最终效果,需要进行具体的教学范例分析。  相似文献   

9.
本文从旅游英语的语言、修辞和文化方面阐述了旅游英语特征,揭示了旅游英语的语言功能;探讨了旅游英语翻译的翻译方法和翻译中应注意的问题,目的是使学习者更好地掌握旅游英语,也为旅游英语翻译打下良好的基础。  相似文献   

10.
语境中的限制功能在一般英语的交际当中发挥着重要的作用。在英语教学里面引用特殊的语境会让模糊语的限制功能具有丰富的含义和语用功能。本文将会结合实际的英语教学情况,使用科学性的指导方式,浅析语境的限制性功能和其在英语教学学习中的具体应用。  相似文献   

11.
理论与实践结合、学以致用一直是翻译教学的目标,更是提高学生翻译能力的必经之路。翻译不能脱离实践而存在真空中。应用文体翻译是翻译教学的一个重要研究领域,不仅因其具有实践性强的特征,而且因为其在现实生活中应用广泛,实用价值高。因此,研究应用文体的特征及其翻译策略具有比较高的价值,不仅可以开拓翻译教学的视野,而且还可以提高学生的学习积极性。本文通过具体应用文体分析,总结应用文体的翻译策略,以期为应用文体的翻译提供借鉴价值。  相似文献   

12.
英语口译是需要技巧和语言有效结合的高水平翻译,正因为进行口译是讲究技巧和策略方法的,在对英语口译水平的不断提升与探索过程中,也常常伴随一些口译错误的发生,对这些错误进行有效的分析对提升英语口译水平变得尤为重要。本文对在英语口译中常见的错误进行分析,并对其错误原因进行探索,最终提出了一系列口译错误相应的解决方案。  相似文献   

13.
本文旨在通过对非英语专业大学英语教学中培养学生口语和书面表达能力的实证研究,探讨如何使大学英语教学走出英语语用能力差的困境,把训练学生口语和书面表达能力贯穿到学生英语学习的各个环节中,利用所用教材中的资料进行读写、听说的循环训练,以期达到运用英语进行交际的目的。  相似文献   

14.
本文试图对新闻报道英语的指示词进行研究,旨在加深对新闻英语文体特征的总体认识和对其次语体文体特征的差异性的进一步了解。研究应用 Hal iday 的系统功能语言学理论指导下的“功能语篇分析”模式,从回指、同指和跨联几个方面对在纽约时报2014年的几篇新闻报道分析,深入讨论和分析了新闻报道中的指示词。  相似文献   

15.
商务英语翻译和其他的英语翻译有所不同,主要在与商务英语总是有着很强的目的性,而且商务英语翻译对于传统的翻译理论运用很少。功能翻译理论强调文化转换和交际互换两个方面,和只有宏观叙述的中国传统翻译理论不同,功能翻译理论有着方法论指导,可行性很强。国际贸易强势的发展劲头促使商务英语更加广泛的为各界所利用,商务英语的翻译总是伴随着商务活动而进行的,这与功能翻译理论所强调的文化交换和交际互换不谋而合,这也使得功能翻译理论经常被应用于商务英语的翻译中。本文将对功能翻译理论在商务英语翻译的运用进行简要的分析和研究。  相似文献   

16.
英语口语教学的目的是为了培养学生的交际能力,而语用能力是交际能力的一个重要的组成部分。学生的语用能力关系到他们能否恰当地用英语进行交流。本文主要论述语用学中的两大主要理论并对如何在英语口语教学中提高学生的语用能力提出了一些建议。  相似文献   

17.
本文从韩礼德的语域理论对英语商务信函语篇进行分析,指出翻译中译文应力求与原文语篇在功能上的对等,即语域的所有三种意义----概念意义、人际意义、语篇意义的对等。  相似文献   

18.
汉语和英语是具有不同文化背景和形制的语言;汉语和英语新闻虽然都以传递信息为主要目的,却在用词、风格等层面存在诸多差异.笔者以汉英新闻翻译为例,论述为了实现翻译功能对等,适度的编译十分必需.在翻译汉荚新闻时,根据对外新闻报道的特点、译者目的和受众类型三个层面进行适当的编译不仅可以提高新闻的接受度,更有助于译文和原文在功能上的对等.  相似文献   

19.
模糊性是语言的基本属性之一,商务英语中的模糊语言具有多种语用功能,恰当地使用模糊语言能在商务交际中产生积极的效果。本文对商务语言的模糊性以及模糊语言在商务英语中的语用功能及其表现形式进行分析和探讨。  相似文献   

20.
灌南方言属江淮官话。本文考察的是灌南方言中非常有特色的ABB式形容词,主要从结构特点、句法功能和语用价值三方面进行研究,旨在找出其特点,为灌南方言的形容词研究提供一些经过整理的材料。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号