首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会的日益发展与进步,中外交流也日益密切,其中电影翻译就是中外文化交流的一大具体表现。在电影中,电影片名在提高票房、吸引观众以及电影的推广等方面都有着决定性的作用。因此,在近些年来,人们对电影片名的翻译也越来越关注了。本文就将对电影片名的特点进行总结,并从跨文化的角度对电影片名的翻译进行分析。  相似文献   

2.
商标的翻译从某种角度上来说就是一种文化交流活动,因为每个国家在观念、文化习俗、政治制度和经济发展水平上都是不同的,所以不同国家的人对商标的认识也是截然不同的,所以商标翻译的过程中必须要对此予以充分的考虑。本文主要分析了跨文化交际视角下的商标翻译方法,以供参考和借鉴。  相似文献   

3.
旅游活动本质是一种特殊性的文化活动,是促进文化交流的重要方式。随着经济全球化、文化全球化的发展,国际旅游受到人们的广泛欢迎,成为世界文化交流与传播的重要途径,也成为不同文化背景下人们交流与沟通的有效载体。现阶段,跨文化交际能力成为旅游英语专业人才培养的重要目标,这就需要高等院校要不断更新旅游英语专业人才培养理念,提升学生跨文化意识;重视学生心理调适能力的培养与提升;优化教学内容,构建语言、文化协同发展的知识体系;运用外教资源,为学生提供实践机会,帮助学生正确认知中外文化的差异性,为国家旅游行业的繁荣发展提供人才保障。  相似文献   

4.
翻译是一种语言及文化在另一种语言中的表达。文化的差异必然导致翻译中的"文化空缺"现象。分析研究该现象,并在教学中加强文化教学、翻译技巧及跨文化交际意识的培养,才能较好的达到翻译的效果。  相似文献   

5.
旅游景点资料文本的主要目的是传递信息和吸引游客,旅游景点资料的英译就应以达到这一目的为要求和标准,最大限度的取得旅游产品的预期效果。本文从翻译目的论和旅游景点英译的特点出发,以保定市旅游景点英译为素材,阐述了翻译目的论在旅游景点英译中的重要性及其适用性。  相似文献   

6.
跨文化交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的.在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突.在英语教学中,我们要培养学生的跨文化交际能力,让学生了解英语文化知识,树立文化意识,从而有助于他们畅通并有效地进行跨文化交际交际.  相似文献   

7.
旅游翻译作为一个介绍旅游景点、传播本国文化的学科发挥着不可替代的作用,特别是向外国游客推介我国名山大川和历史文化的汉译英,更是意义重大。但在目前旅游汉译英中存在一些问题,最为明显的是景点名称翻译中音译泛滥和景点介绍中因忽略语言和文化差异降低了翻译质量。本文旨在通过实例证明这两类问题的严重性,并就此提出几点建议,希望引起相关译者的重视。  相似文献   

8.
跨文化翻译中一般采取异化和归化两种翻译手段。但归化翻译掩盖了不同文化之间的差异,而异化翻译则更多保留了源文化的民族性,因此跨文化翻译中应提倡异化翻译为主。  相似文献   

9.
世界经济全球化背景下,跨文化交流活动越来越频繁,文化的多元化势必在造成文化冲击现象。文章积极从这个角度出发,探析跨文化交际中的文化多元化和文化冲击问题,并且提出相应的文化交流发展策略。  相似文献   

10.
语言和文化密不可分,学习外语必须了解这门语言所承载的文化。跨文化意识的培养在语言教学中起着举足轻重的作用。本文从跨文化交际的特点入手,在理论上分析了对大学生的跨文化交际能力的培养,并提出了培养该能力的措施。  相似文献   

11.
翻译产业化是当前翻译行业的基本要求和发展方向,英语翻译作为翻译国际化的重要组成部分,贯穿于80%涉外经济活动。准确地理解和翻译具有一定文化内涵的英语词句的语用意义,对不同文化的经济活动具有重要的意义。人们的日常交际中,语言作为文化的载体,折射出其特有的文化内涵。翻译作为一种跨文化交际活动,是一种三元关系,即原文作者、译者和译文读者三者之间进行思想、文化的传递活动  相似文献   

12.
随着三亚市旅游国际化程度的不断提高,有更多母语是俄语的旅游者把三亚作为其旅游、休闲、度假的目的地.因此,旅游景点的规范俄语翻译迫在眉睫.虽然三亚市旅游景点名称的俄语翻译不乏先例,但是对于这些名称的俄语标准阐释则仍有不足之处.本文将从词语理据出发,探讨三亚市旅游景点名称的内在含义,为俄语翻译提供依据.  相似文献   

13.
在跨文化交际过程中究竟应采取什么翻译策略受诸多因素的影响.在处理外语文本时有的刻意采取归化的方法,有的则采取异化手段,旨在保留语言和文化异质.异化将成为发展趋势,但与此同时,归化也是不可缺少的手段.本文旨在探讨跨文化交际中的归化和异化翻译.  相似文献   

14.
外语教学与语言对象国的文化相辅相成。阿拉伯语基础教学不能忽略阿语中所蕴涵的丰富社会文化因素,语言教学、文化教学、学生跨文化交际能力培养应兼容并举。教师要以培养学生跨文化意识为出发点,注重文化导入,通过文化对比、文化体验,使学生重视语言文化差异及对语言的影响,将跨文化意识渗透到整个教学活动中,扩大学生的文化视野,激发学生学习的主动性和积极性,促进其跨文化交际能力的提高。  相似文献   

15.
本文透过交际与文化的关系,强调跨文化交际能力培养的目的及重要性。通过探讨课堂跨文化渗透和比较中西方文化,来阐明旅游英语教学中跨文化交际能力培养的方法和策略。从而使学生获得跨文化交际的文化敏感性,学会不同文化的交际模式,增强学生的跨文化意识,达到培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

16.
本着从细节处提升桂林旅游城市的形象,进一步提升城市的国际化水平的精神,从分析桂林旅游景点景区名称的特征、文化内涵和翻译现状入手,根据桂林实际探讨旅游景点景区名称英文译写的方法和规范化建议并提供示例,以期为桂林景点景区名称规范化翻译及实践提供参考和启示。  相似文献   

17.
中国自古以来都是礼仪之邦,送礼是几千年以来人们的传统礼节,并且一代一代传承下来,作为一种生活方式,已俨然成为中国的一种传统文化之一。在社会生活中,人们通过这一传统维系着彼此的关系,增加彼此的感情。在西方,人与人之间相互馈赠礼物也是其社会生活中不可缺少的交往内容。但由于历史文化,生活背景及风俗习惯的差异,东西方世界对于“送礼”在诸多方面存在着诸多差异。本文通过介绍两者的异同,让读者增强我们对中西方礼仪文化的了解,以便能在国际交往中实现更好的跨文化交际。  相似文献   

18.
文化因素在翻译过程中有着重要影响。了解各种文化因素对翻译的制约并掌握相应的翻译对策,能从翻译问题中发掘出许多深层次的文化问题,从而促进不同国家之间的文化交流,甚至对一个国家一个民族的文化发展产生深远的影响。  相似文献   

19.
随着经济的发展,交通事业也飞速发展着,但同时交通肇事也频频发生,给我们敲响了警钟.为此,需要我们不断健全交通法制建设,增强人们交通法制意识,共同构建安全出行环境.  相似文献   

20.
跨文化交流不是文化交流任何一方的独角表演,而是文化交流各方的对话与合唱。在北京大学的北边,步出清华大学西门向右侧观望,举目可见一座中国有史以来规模最宏伟的皇家园林,它就是中国历史上的跨文化建筑艺术杰作——圆明园。它坐落在北京西郊海淀,与颐和园紧相毗邻。始建于康熙四十六年(1707年),由圆明、长春、绮春三园组成。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号