首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
回顾日本学者利用日语汉字音研究汉语中古音历史;介绍日本学者有关日汉中古音对音译音资料的考订与整理成果;评述日本学者日汉中古音对音译音研究的基本观点,如日汉中古音对音译音的资料"互动"作用;日汉中古音对音译音语音系统研究的时空间特征,日汉对音译音研究对汉语中古音研究的影响等。  相似文献   

2.
从日本学者的汉梵对音译音研究的历史看,日本学者对汉梵对音译音的研究无论是从理论上,还是在实践上都做出了很大贡献。日本学者有关汉梵对音译音资料的考订与整理和汉梵对音译音研究的基本问题,如梵汉对音译音的转写与标记、梵汉对音译音语音系统研究的时空特征、梵汉对音译音研究的具体方式、梵汉对音译音研究对中国音韵学的影响等,都具有一定的科学性。  相似文献   

3.
汉语借词音译的优选论分析——以增音为例   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章从音系和语音感知的角度分析汉语中英语人名的音译过程,研究发现:为了符合汉语的音节结构特点,音译过程采用了增音、删音和变音方式,且尤以增音为主;所添元音呈现一定的语音规律,即辅音同化、元音和谐和元音默认。增音方式体现了音节的“最大保留”原则,而增音的种类符合人类的语音感知能力。优选理论很好地将这两者相结合,通过标记性制约条件和忠实性制约条件的交互作用,形式化地阐述整个增音过程。  相似文献   

4.
以世界上使用面积最广的英语向世界上使用人口最多的汉语借入过程中的语音换算为核心,对现代汉语中诸多英语外来词进行"相近音译加音改、相近音译加义通、相近音译加义注"的微观音变例析,从而发现当今现代汉语译借英语词时比传统译借更智慧以及在"音近义通"原则下"语音换算"的规律和诸多奥秘。  相似文献   

5.
汉语中有许多音译外来词.所谓音译,就是用本民族文字摹拟记录外语词的语音.从理论上说,这种摹拟只注重语音的准确性,在音译词中,汉字是纯粹的记音符号,已经失去了自身的表意作用.因此,音译词仅仅通过语音形式表达词义,其书写形式没有表义功能.例如:  相似文献   

6.
宋代语音在汉语语音演变史上有着重要的作用,正处于汉语语音由中古音向近代语音系统转变的重要过渡阶段。研究宋代语音大多以韵书、韵图为材料,宋人的音释同样也是研究宋代语言的重要材料,它可以发掘出许多反映宋人实际语音的字音资料。北宋著名道教学者陈景元的《南华真经章句音义》、《上清大洞真经玉诀音义》等著作中有许多音注,对其进行研究,可以考察宋代的语音系统。  相似文献   

7.
郭璞注音切是研究魏晋实际语音面貌、探索从上古音到中古音演变轨迹的宝贵资料,整理郭璞音切,对了解晋代实际语音面貌和汉语语音史的研究无疑有极大的参考价值。通过整理,反映出如下特点:与上古音相去远,与《切韵》音系非常接近;轻唇音还未产生;端知不混;精庄已分。  相似文献   

8.
本文标题中的Lc和Le分别指汉语普通话和英语语言,→指学习英语语言的过程,整个标题意为操汉语普通话的英语学习者在学习英语语言过程中过渡语里的吞音问题.吞音是Lc→Le过渡语语音的主要特征之一,有必要进行研究.本文试浅析非自然环境下或指导下的Lc→Le过渡语语音里的吞音现象,以揭示Lc学习者学习Le语音的过程及其学习特点.  相似文献   

9.
利用对音法重建汉语语音史,是汉语音韵学研究领域的重要理论与方法。明代永乐年间四夷馆的《回回馆杂字》基于实际语言交际需要而编写,其汉字音是对当时活语言的真实描写,反映了明代前期官话口语音的特点。这项波汉对音资料的对音方法主要有音节对音节、音节对音素两种情况,不同译音人的对音方法有所不同。由于波汉两种语言在辅音、元音、音节诸多方面存在差异,因而对音过程中存在相似语音替代、同一个汉字译写不同的音、译音用字不固定等问题。根据波汉对音考订明代汉语语音特点,要充分考虑两种语言的音系差异及其语音对应关系严整与否,还要考虑译音人的口音与译音习惯等。  相似文献   

10.
三江侗语汉语借词是汉语语音史研究的重要材料.通过研究三江侗语中汉语借词的声母系统,并与中古汉语声类进行比较、分析,我们发现三江侗语汉语借词声母与中古声类有着复杂的对应关系,这种现象在一定程度上反映了汉语声母语音演变的历史层次,是汉语语音历史演变的投影.  相似文献   

11.
三江侗语汉语借词是汉语语音史研究的重要材料。本文全面研究了三江侗语中汉语惜词的韵母系统,并与中古汉语韵母系统进行了全方位对比分析。研究揭示,三江侗语汉语借词分为两个层次,它们是中古以来汉语语音历时变化的投影。  相似文献   

12.
回鹘文《金光明经》是一部译自汉文的佛经,在译文中大量地使用了汉语借词。文章将以Ceval Kaya整理刊布的土耳其文版《回鹘文〈金光明经〉》为底本,运用译音对勘法,穷尽回鹘文《金光明经》中的汉语借词,通过汉语借词与回鹘文译音的对比,归纳汉语一回鹘语的对音规律。该研究不仅可以帮助建立回鹘语和汉语的语音对应关系,探讨回鹘语从汉语借词的途径和规律,而且也可以提供汉字音值的音韵学直接材料。  相似文献   

13.
所谓审音与勘同,是指利用历史语言学和比较语言学的成果,对某一文字史料中音译的名物制度方面的外来词汇在一定程度上还原出原形,从而得以与他种文字史料进行对勘比较的办法,中外学者用这种办法解决了内陆亚洲史上许多疑难问题。蒙元史、民族史研究过程中若要利用审音与勘同方法,除了掌握汉语和相关语言的发展规律外,还需要了解汉语的音译规则。审音与勘同方法只能作为历史研究的一种辅助手段,不可迷信它的有效性。  相似文献   

14.
上古汉语无复辅音:1.汉字谐声的特殊现象是汉字时空音变或俗读误读造成的,不可作为复辅音的根据;2.汉藏语系的诸多语言有复辅音不能类推上古汉语有复辅音;3.古今汉语与方言中特殊的语音现象如切语的使用、重叠词变双声、叠育或衍音词,是汉语语音在使用上的特点、,与复辅音的性质特声、不相符合。  相似文献   

15.
《唐书释音》为宋人董衝所撰,成书于北宋年间,其音注必然对宋代的实际语音现象有所体现。宋代正处于汉语语音由中古音系向近代音系转变的过渡阶段,通过对《唐书释音》声母系统的详尽研究,运用系联法、反切比较法进行分析归纳,得出这个音系相对于通过诗词用韵及宋代韵图考出的宋代通语语音而言,有许多共同之处,即主流为宋代通语音系。但较之宋代中原通语,这个音系相对保守,也就是说,其语音演变发展的趋势同于中原通语,但发展速度则比较慢。  相似文献   

16.
《音韵阐微》音系初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
《音韵阐微》在继承历史音韵和确定清代汉语标准音等方面起过重要的作用,是一份考察近代汉语语音史和清初官话音的重要资料。本文对《音韵阐微》所坚守的传统语音模式和它所表达的实际语音现象之间的关系作了初步考察,通过对比,说明《音韵阐微》音系代表的是清初官话音而不是北京音也不是南京音。  相似文献   

17.
汉藏语系语言普遍具有四音格词。汉语中四音格联绵词也极其丰富,但学界多将研究集中在双音节联绵词上,对语音造词方式产生的四音格联绵词却关注较少。我们以汉赋作为关注点,发现在汉赋中存在丰富的四音格联绵词,通过对这些四音格联绵词语音的分析,发现它们在语音上存在着整齐的语音模式,对其语音模式进行了较为细致的描写与归纳。  相似文献   

18.
考察西夏文献《番汉合时掌中珠》,夏汉对音和汉夏对音中西夏文几乎没有四品舌上音类字,而《五声切韵》和《同音》中却都列有“四品舌上音”类。这并不是一个完全简单地“直抄”,而有可能是实际语音的反映,也说明 12世纪的汉语舌上音类正处在一个变化时期。西夏语的四品舌上音应该是客观存在的,只是不完全等同于汉语的舌上音。  相似文献   

19.
汉语中英语借词形成之初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从语音、语义、词形角度出发,将汉语中的英语借词分为音译借词、意译借词、音译和意译混合借词、半音半意译借词、音译加表意语素借词、形译借词和字母借词七种,认为汉语中的英语借词总体呈现意译逐渐取代音译的趋势。  相似文献   

20.
本文从历时性和共时性角度分析了英语中的汉语借词现象 ,指出音译法有其内在的规定性 ,汉语词汇音译应有一定的限度和标准 ,既要体现源语的民族性 ,又要符合译入语的表达和认知规律  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号