首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
刘博 《现代交际》2011,(6):38-39
本文对翻译交际功能手段的本质进行研究,并着重阐述形成交际功能手段的理论基础。此手段在翻译过程中强调语言和非语言手段的相互作用。根据此手段,翻译过程可以成为一种通过译语的词汇单位和句法结构对原语相应单位和结构进行改变的过程。  相似文献   

2.
翻译属于一种跨文化交际行为,译者在翻译文本前要对所译作品的背景充分了解。本文从翻译与文化的关系着手,简要介绍了翻译与文化的含义及文化在翻译中的重要性,并巧妙运用了交际与语义翻译来解决此类问题。以此引起译者间的共鸣,使译者对文化更加重视。  相似文献   

3.
旅游文本属于典型的"呼唤型"文本,在一定程度上能够感召和吸引读者前来观赏。纽马克的交际翻译策略格外关注译文给目的语读者所带来的效果和反应,对汉英旅游文本的翻译具有一定的指导意义。以汉英旅游翻译为例,分析交际翻译策略在汉英旅游翻译过程中的应用,从而得出在汉英旅游翻译过程中要注意分析句子各部分之间的逻辑关系,增添连接词等,灵活处理中文旅游文本所涉及的文化信息,适时增加或删减一些文化信息,选用简洁易懂的词语等,提高译文质量。  相似文献   

4.
交际是人类社会的基本需要,在相同文化和语言中发生,也在相异文化之间进行。文化是特定群体的共同价值观,指导人们的思想和行为。跨文化交际双方的文化习惯差异较大时,容易产生误解,甚至交际失败。翻译是跨文化交际的媒介,采用适当的翻译策略,能够将文化冲突和误解减少到最低,取得跨文化交际的成功。翻译不仅是文本的替换,更是文化的转换、移植和融合。  相似文献   

5.
本文以英国大学生对中国文化的一些个别误读现象为例,运用相关理论对该现象进行总结和分析,之后找出产生这种现象的原因,从而在以后的跨文化交际中尽量避免或降低类似情况的出现。在文化再植过程中,我们需要注意的方面也有很多,本文最后将对文化再植过程中需要注意到的问题给出几点建议,以达到正确认知本我文化和他我文化,促进多元文化和谐共存,促进本我文化和他我文化的互动交际。  相似文献   

6.
通常跨文化交际是指具备不同文化条件及背景的民族成员互相之间展开的各项交流活动,跨文化交际属于社会较为普通且长久存在的现象。因为交际方面或者是双方之间对文化传统了解不足,或者是因为不同的文化背景下人们所呈现的说话方式及习惯均是不同,交际人员在进行交际中通常是无意遵循族语或者是说话方式,以此来表达自身思想及情感,从而也就出现了文化迁移。  相似文献   

7.
体态语是人类交际中最常见的一种非语言交际手段,是人们交流思想和感情的重要媒介。体态语真实、直观、丰富,但有时又很含糊和朦胧,正是由于体态语的这些特点使得它比语言更耐人寻味。本文主要从体态语的交际功能、文化差异以及出现差异根源等几个方面进行阐述,目的在于帮助人们减少或避免在跨文化交际中因体态语的文化差异而引起的误解,更好地进行交际。  相似文献   

8.
王萍 《现代交际》2011,(1):57-57
原始宗教是生活于史前时代的人类所创造的一种宗教体系。它与人类的物质文明、精神文化生活的各个领域有着千丝万缕的联系。宗教属于一种世界观和意识形态。作为一种文化现象,它在精神方面具有多种文化功能。  相似文献   

9.
在音系学中,语调属于超音段音位,是超音段特征的重要表现形式,同时也是音高、重音和音长在句子层面的集中组合,这些语调特征是说话人向听话人传达其情感和态度的重要方式。语调在口语交际中的功能非常丰富,而在所有功能中,表态功能使用最为普遍,在口语交际中扮演着重要的角色。对语调系统中的调头、调核位置和调型三个方面进行阐述,可以加深对英语语调表态功能的理解。  相似文献   

10.
李朝东 《现代交际》2010,(5):137-137,136
本文从语用预设的特点出发,探讨了语用预设的交际功能,认为语用预设的隐蔽性、合适性、共知性以及主观性的特点使预设的理解成为交际顺利进行的先决条件,语用预设可以帮助交际者理解话语,简明地表达意义,而交际中合理利用预设的特点还可以达成某些隐藏的交际目的。  相似文献   

11.
文化要素是翻译中必须应对的一个问题,一些含有较强异文化特征的信息还会为翻译带来一定的困难。文章尝试探讨翻译这些信息时可资利用的一些策略,提出直接引入、对等替换、不译及阐释等四种策略,并探讨这些翻译策略对于跨文化交际的启示。  相似文献   

12.
语言是人类社会交往的重要手段。在人类交往的过程中往往由于不同社会背景、不同文化差异造成沟通的摩擦,这时我们必须学会运用委婉语避免交流摩擦的发生,既能达到自己交流的目的又给对方的伤害降到最低。委婉语不仅是语言现象的体现,更是文化现象的体现。在不同的文化背景下,巧妙使用委婉语,体现交际过程的礼貌性,达到交际的目的,进而体现委婉语的交际功能。  相似文献   

13.
言语交际中,每个交际主体都是话语角色丛,扮演多个话语角色.在特定的交际场合,交际主体需要择取适当的语言和适度的表达方式,否则就可能导致言语交际失败.在平时的口语交际中,若缺乏对英语委婉表达方式的理解,交际主体能力就会被委婉表达方式严重阻碍,而且会明显阻碍交流沟通,因此,我们有必要了解英语口语交际中的委婉表达方式及重要意义.  相似文献   

14.
人们普遍认为,人类交际就是语言的交流,认为语言是传递和获取信息的唯一途径。而实际上,人类交际可分为语言交际和非语言交际两种类型。并且非语言交际行在人类交际中所能够提供的信息量是惊人的、以及由于客体因素和环境因素而所带来的文化差异和文化冲突也是显而易见的。所以,在日语的学习过程中,除了要重视语言交际的学习,当然也不能忽视对非语言交际行为的了解。本文将从非语言交际中的体态语、副语言、客体语、环境语这四个方面出发,进一步对日本文化的表现进行研究。  相似文献   

15.
礼貌和言语交际一直受到国内外学者的关注,然而人类的交往还包括不礼貌现象,同时也涉及大量的非言语行为。但是前人尚未结合非言语行为和不礼貌现象进行深入研究,本文尝试通过结合Brown&Levinson的面子理论和Malandro&Barker的非言语交际功能,探析非言语交际在不礼貌现象中的功能,以丰富该主题的研究,并希望以此可提醒人们在交际过程中注意自己的非言语行为来避免不礼貌的产生,从而实现自己的交际目的。  相似文献   

16.
赵飞鹰  黄新 《职业时空》2010,6(6):130-131
大学英语教学的目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使学生在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流。运用交际法有效地进行大学英语语言教学,不仅培养学生使用语言的能力,而且培养他们恰当地使用语言进行跨文化交际的能力。  相似文献   

17.
教材编写是一门学科发展水平的重要衡量标准,也是这门学科建设的重要组成部分。对外汉语的教材建设是对外汉语这门学科建设的重要组成部分。而语言又与文化密切相关,文化教学是对外汉语教学的重要组成部分,也是教学的重点。交际文化教学又在对外汉语文化教学中占有重要的地位和不可替代的作用,尤其是初级阶段的文化导入有为关键,这是二语学习者学习语言的关键时期。也是交际文化导入的关键时期。  相似文献   

18.
在世界全球化的进程中,国人对外来文化的认同感逐渐增强,而中国传统文化被日益边缘化,因此导致跨文化交际的失误。国内传统文化习俗英译工作做得不足是重要原因之一。基于著名翻译家纽马克提出的交际翻译理论,译者能够更好地掌握中元节文化意象翻译工作的策略方法,提高中国民俗文化的可读性,促进中国传统文化走出国门,走向世界。  相似文献   

19.
文中基于《飘》的英文原著在中文的翻译新旧版本的对比,探究出其中文化部分对于译者和读者的影响,而特定的社会文化是影响译者对小说的定位的主要因素之一,文化因素不仅以不可察觉的因素沉淀于译者的思想意识之中,而且以动态的的形式直接作用于翻译过程文化的碰撞和变形对于翻译学产生了重大影响,众多译者大多力图贴近原文的句式.  相似文献   

20.
本文论述了跨文化交际的概念及其重要性,并根据跨文化交际理论,结合教学实践,重点探讨了在英语教学中如何进行跨文化交际教育。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号