共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文对翻译交际功能手段的本质进行研究,并着重阐述形成交际功能手段的理论基础。此手段在翻译过程中强调语言和非语言手段的相互作用。根据此手段,翻译过程可以成为一种通过译语的词汇单位和句法结构对原语相应单位和结构进行改变的过程。 相似文献
2.
3.
4.
5.
本文以英国大学生对中国文化的一些个别误读现象为例,运用相关理论对该现象进行总结和分析,之后找出产生这种现象的原因,从而在以后的跨文化交际中尽量避免或降低类似情况的出现。在文化再植过程中,我们需要注意的方面也有很多,本文最后将对文化再植过程中需要注意到的问题给出几点建议,以达到正确认知本我文化和他我文化,促进多元文化和谐共存,促进本我文化和他我文化的互动交际。 相似文献
6.
7.
体态语是人类交际中最常见的一种非语言交际手段,是人们交流思想和感情的重要媒介。体态语真实、直观、丰富,但有时又很含糊和朦胧,正是由于体态语的这些特点使得它比语言更耐人寻味。本文主要从体态语的交际功能、文化差异以及出现差异根源等几个方面进行阐述,目的在于帮助人们减少或避免在跨文化交际中因体态语的文化差异而引起的误解,更好地进行交际。 相似文献
8.
原始宗教是生活于史前时代的人类所创造的一种宗教体系。它与人类的物质文明、精神文化生活的各个领域有着千丝万缕的联系。宗教属于一种世界观和意识形态。作为一种文化现象,它在精神方面具有多种文化功能。 相似文献
9.
10.
本文从语用预设的特点出发,探讨了语用预设的交际功能,认为语用预设的隐蔽性、合适性、共知性以及主观性的特点使预设的理解成为交际顺利进行的先决条件,语用预设可以帮助交际者理解话语,简明地表达意义,而交际中合理利用预设的特点还可以达成某些隐藏的交际目的。 相似文献
11.
文化要素是翻译中必须应对的一个问题,一些含有较强异文化特征的信息还会为翻译带来一定的困难。文章尝试探讨翻译这些信息时可资利用的一些策略,提出直接引入、对等替换、不译及阐释等四种策略,并探讨这些翻译策略对于跨文化交际的启示。 相似文献
12.
13.
言语交际中,每个交际主体都是话语角色丛,扮演多个话语角色.在特定的交际场合,交际主体需要择取适当的语言和适度的表达方式,否则就可能导致言语交际失败.在平时的口语交际中,若缺乏对英语委婉表达方式的理解,交际主体能力就会被委婉表达方式严重阻碍,而且会明显阻碍交流沟通,因此,我们有必要了解英语口语交际中的委婉表达方式及重要意义. 相似文献
14.
《青春岁月:学术版》2014,(13)
人们普遍认为,人类交际就是语言的交流,认为语言是传递和获取信息的唯一途径。而实际上,人类交际可分为语言交际和非语言交际两种类型。并且非语言交际行在人类交际中所能够提供的信息量是惊人的、以及由于客体因素和环境因素而所带来的文化差异和文化冲突也是显而易见的。所以,在日语的学习过程中,除了要重视语言交际的学习,当然也不能忽视对非语言交际行为的了解。本文将从非语言交际中的体态语、副语言、客体语、环境语这四个方面出发,进一步对日本文化的表现进行研究。 相似文献
15.
16.
大学英语教学的目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使学生在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流。运用交际法有效地进行大学英语语言教学,不仅培养学生使用语言的能力,而且培养他们恰当地使用语言进行跨文化交际的能力。 相似文献
17.
《青春岁月:学术版》2013,(4)
教材编写是一门学科发展水平的重要衡量标准,也是这门学科建设的重要组成部分。对外汉语的教材建设是对外汉语这门学科建设的重要组成部分。而语言又与文化密切相关,文化教学是对外汉语教学的重要组成部分,也是教学的重点。交际文化教学又在对外汉语文化教学中占有重要的地位和不可替代的作用,尤其是初级阶段的文化导入有为关键,这是二语学习者学习语言的关键时期。也是交际文化导入的关键时期。 相似文献
18.
19.
易敏 《大江周刊.城市生活》2013,(5)
文中基于《飘》的英文原著在中文的翻译新旧版本的对比,探究出其中文化部分对于译者和读者的影响,而特定的社会文化是影响译者对小说的定位的主要因素之一,文化因素不仅以不可察觉的因素沉淀于译者的思想意识之中,而且以动态的的形式直接作用于翻译过程文化的碰撞和变形对于翻译学产生了重大影响,众多译者大多力图贴近原文的句式. 相似文献