共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
"敬语"指的是什么?如果按照字面来理解指的是"表达敬意的语言"的话,几乎世界上所有国家的语言中都存在敬语。欧洲语种要表达敬意和礼貌的语汇有很多,但是在语法上都没有形成体系。在日语里面有敬语这种体系,与欧洲语不同是日语敬语的一个特征。但这也是相对欧洲语言而言的。 相似文献
4.
《青春岁月:学术版》2013,(21)
惯用语是指在语言的日常使用中被固定下来的语句,这种语句一般具有特殊的意思和语感。中国与日本在地理位置上为邻国,这促使中日自古就有频繁的经济、文化交流,因此,汉语与日语在惯用语上具有很大的相同之处,由于各自语言的语法、词性的不同致使汉语与日语的惯用语还存在许多不同之处。笔者针对汉语和日语的惯用语进行比较。 相似文献
5.
《青春岁月:学术版》2014,(23)
本文试总结中日两国文化各自渊源和特征,比较分析中日两国语言和行为上差异性,与之体现出文化不同之处,给日语学习者们培养对对日本文化的理解与适应,真正掌握日语,成功地进行跨文化交际。 相似文献
6.
语言是人类特有的一种符号系统,当它作用于人与人的交际关系时,就是相互反应的中介;当它作用于人与客观世界的关系的时,它是认识事物的工具;当它作用于文化的时候,它是文化信息的载体和容器(许国璋)。外语学习中只有了解了语言的特点,语言的习俗文化,才能更加准确贴切的表达出自己的思想意识,日语作为粘着语,有其本身的特点,敬语就是其中之一,只有较好的学习理解了敬语的使用,才能较好的理解日本人的敬语意识,才能开启日语学习之门。 相似文献
7.
中国与日本两国文化的交流历史悠久.古代日本曾大规模地学习中国文化,在此基础上创造了自己的文字.但是到了近代,中国开始大量地向日本学习.我们今天所使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有很多就是从日本引入的.本文对近代中日语言交流的具体过程,汉语吸收“日语外来语”的各个阶段进行区分,并对其社会文化背景和特征进行分析. 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
14.
《青春岁月:学术版》2015,(23)
汉语和日语属于两种不同的语言体系,但这两种语言都使用汉字,而且两国语言在不断地发展、演变过程中,中日同形词逐渐形成,即字形基本相同的词汇称为中日同形词。中日同形词中,部分词汇的意思是相同的,部分是不完全相同的,还有一部分词义是截然不同的,即分为同形同义词、同形类义词、同形异义词三类。所以,中日同形词是两国语言的一个必然存在,而且与同形同义词和同形异义词相比较,同形类义词的学习难度最大,即复杂又难以理解,需要深入的研究学习。 相似文献
15.
16.
17.
18.
《青春岁月:学术版》2013,(10)
语言是人类社会中表达思想、感情、想法等的主要手段。被动句这一表达方式在任何一种语言中,都是非常重要的部分。根据日本语言学者玉村文郎的解释说明,被动是动词的词汇—语法范畴内的一部分,是针对"非被动"的一种有标形式。在汉语和日语两种语言的被动句中,存在着很多相似的地方,同时,也各自有着自己的特点。因此,我认为对于日语学习者而言,能够理解日语的被动句是非常重要的。 相似文献
19.
20.
本文以汉语和英语为例,粗略总结了在文化交流过程中,两种语言吸收外来文化元素的两种方式:洋化和同化,并分析了汉语对不同的文化元素采取不同的方式来吸收的背后的原因,以此作为根据,对汉文化的发展提出一些粗浅的建议和理解。 相似文献