首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
徐萍 《宿州学院学报》2005,20(4):126-126
英语教学中应增加文化成分是外语教学界广泛接受的观点。具体应在哪个教学阶段进行文化导入,意见尚有分歧。有人认为基础阶段的教学重点应当是语言知识的教学,高级阶段增加文化成分更合适,故而对基础阶段文化导入的必要性尚存疑虑,有人甚至认,为此阶段教学内容简单,文化导入根本无从进行。本文探讨在英语基础教学阶段中文化导入的内容和方法。《英语课程标准》强调:在教学中,教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。在起始阶段应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有粗略地了解,教学中涉及的英语国家文化知识…  相似文献   

2.
综合英语基础阶段西方文化导入浅谈   总被引:2,自引:2,他引:0  
本文通过论述语言与文化的密切关系,阐述了在综合英语基础阶段进行西方文化导入的必要性,并且从四个方面论述了文化导入的内容以及导入的一些方法,阐明了在教学中教师不仅要提高学生的语言能力,同时还应提高学生跨文化交际的能力。  相似文献   

3.
由于不同民族之间存在不同的文化习俗、思维方式等,在与外国人进行交流时,会存在一定程度的交际障碍和困惑。在基础阶段日语精读课的教学过程中,怎样才能培养学生的语言应用能力与跨文化交际能力,有待日语教师的研究与教学尝试。笔者阐述了日语专业基础阶段精读课中导入日本文化知识的必要性,并介绍了作者在实际教学过程中所采用的日本文化知识导入的原则、方法及效果。  相似文献   

4.
英语基础教学阶段中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
交际法和交际原则在教学中的运用推动了学术界对语言和文化关系的研究。在外语教学中必须增加文化成分已成共识。本文将着重探讨英语基础教学阶段中文化导入的必要性、可行性及其内容和方法。  相似文献   

5.
本文首先根据高职学生的特点分析了英语教学中文化导入的必要性,然后论述了文化导入的原则,最后介绍了文化导入的若干方法,指出英语教学中语言和文化相互依存、不可分割,应该而且有必要根据具体的教学内容适当地进行相关文化知识的导入,把语言教学和文化教学有机地结合起来.  相似文献   

6.
语言是文化的载体,文化是语言的底座,语言与文化息息相关.大学英语口语教学中进行文化的导入可以促使学生利用流利的英语口语进行得体地交流.本文根据笔者的教学实践,提出了几种在英语口语教学中导入文化因素的方法.  相似文献   

7.
语言和文化是密不可分的.语言是文化的载体,文化又决定和制约着语言.鉴于此,本文从语言与文化的关系着手,阐述了日语教学过程中文化导入的重要性,并提出了一些导入内容和方法途径,探讨了如何切实有效地进行文化导入,从而提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力.  相似文献   

8.
语言是文化的沉淀,文化导入使语音、词汇、语法三个语言教学环节完成得更加顺利,有效提高学生的综合法语能力,是实现法语教学最终目标的重要保障。教师应当结合教学经验,根据学生特点,采取形式多样、丰富多彩的教学形式,循序渐进地实现文化导入。  相似文献   

9.
论英语专业教学中的文化导入   总被引:2,自引:0,他引:2  
新修订的英语专业教学大纲中提出要注重培养学生的跨文化交际能力。本文以文化对交际过程各因素的影响作为文化导入的切入点,探讨了在英语教学的实践中从三个层次进行文化导入,即:掌握与语言使用相关的文化内容;进行有效的交际实践和培养文化创造力。这种寓文化于语言的导入方式有助于将语言教学和文化教学有机结合起来。  相似文献   

10.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,在翻译教学中教师不仅要向学生讲解翻译理论和技巧,同时还要注意导入足够的文化背景知识,帮助学生了解异域文化。在大学英语翻译教学中,应该关注文化导入的重要性,注重导入内容、导入方法,促进大学英语翻译教学,培养学生跨文化交际的能力。  相似文献   

11.
本文通过对语言和文化之间关系的分析.强调在语言教学中对学生应加强文化意识的培养,培养跨文化交际能力,克服文化因素产生的具体障碍。本文结合专业基础英语课的实践,探讨了文化教学的立足点,具体方法和基本原则。  相似文献   

12.
本文分析了语言教学与文化教学的关系,指出文化教学在外语教学中的特点及重要性。大学英语教学的任务不只是培养学生的语言技能,它的教育功能还应当体现对学生的认知能力、文化素养等方面的培养,正确处理语言教学与文化教学的关系,是提高外语教学质量的有效途径。  相似文献   

13.
翻译不是一种单纯的语言行为,翻译活动总会带有赖以发生的那一时代意识形态的印记。马克思主义思想本身作为一种意识形态,在其翻译传播过程中必然受到译者自身的意识形态和目的语社会文化语境的影响,而这种影响反过来必然影射到译者的翻译选择、翻译策略和翻译的效果。文章拟从不同阶段的翻译主体入手,通过选择代表性的译者及其对核心概念的翻译来分析意识形态对翻译的影响以及翻译与意识形态互相渗透的关系。马克思主义的翻译既是意识形态的翻译,也彰显了翻译的意识形态。对马克思主义早期翻译中意识形态的研究,有助于进一步透视翻译与思想文化传播的关系。  相似文献   

14.
Translation is the bridge and motivation of culture communication, language reflects culture in some extent, and cultural contexts affect and limit translators. Moreover, as the most active factors of language, words sensitively reflect the changes of social life and social ideas. They are the parts of language reflecting cultural features. In translation; we must pay attention to the cultural differences between East and West in order to be faithful to the source language. Based on the influence and limitation of cultural contexts on translators, this paper analyses the importance of the relationship between cultural contexts and words translation from the aspects of cultural contexts.  相似文献   

15.
人们在文化取向、价值观念、社会规范、思维方式等方面的差异会导致其编译码过程、语言和语篇使用规律、语篇组织结构等的差异。语言的意义离不开语言环境,要理解话语,归根结底要懂得语话人的整个文化背景和生活方式,语言和文化的关系是部分和整体的关系,语言是文化的组成部分。因此,学习英语的过程,就是通过英语这一语言工具了解、导入英语文化的过程。介绍目的语的文化知识,揭示潜在于语言结构中的文化内涵以及语言使用的文化规则应当成为语言教学的一个组织部分。  相似文献   

16.
大学英语教学中,文化教学是不可或缺的一部分,从文化与语言关系及其在外语教学中的地位,以及大学英语教学中文化教学的现状这两方面入手,引出了外语文化主题教学法,通过对文化主题教学法概念的阐述、文化主题选择即教材选择的介绍以及外语文化主题教学法的具体实施,论证了外语文化主题教学法在大学英语文化教学中的可行性及其重要意义。  相似文献   

17.
在跨文化交际中,存在着影响有效交流的种种障碍,导致所有上述障碍的最大问题就是文化预设.文化预设是跨文化交际中会话得以顺利进行的基础和前提.在外语学习过程中,培养文化预设能力不容忽视.  相似文献   

18.
从语言与文化的关系出发,借助阐释学的成见、视界融合和效果历史等相关理论,可以发现翻译文学从产生到在译语社会中实现其相应的社会文化功能,是以适应和满足译语文化种种基本要求为条件的。  相似文献   

19.
从跨文化交际的角度看 ,语言与文化有着密切的联系 ,中英文化差异影响着大学英语教学 ,因此 ,在大学英语教学中必须进行文化教学 ,以提高语言的可接受性。  相似文献   

20.
指出语言的联想意义反映了特定语言使用者所处环境的社会文化 ,显示了文化对语言产生的影响和作用。从语言与文化的相关性的角度出发 ,介绍了语言的非理性意义对语言团体文化观念的反映 ,说明了成功的跨文化交际不仅需要掌握语言的理性意义 ,更需要掌握语言的联想意义。指出在注重语言的交际功能的现在 ,拥有社会文化能力对学习者掌握一门语言是十分必要的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号