首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 13 毫秒
1.
1.病例资料 患者,男性,66岁。发现右大腿包块7年余、包块逐渐增大3年入院。患者7年前无意中发现右大腿后下端包块,约2.0cm×2.Ocm大小,质软,无压痛,不影响行走,患病期间,未行治疗..最近3年包块逐渐长大,影响行走,遂就诊。  相似文献   

2.
1.病例资料 患者,女性,59岁。因“发现左侧乳腺肿块半年”入院。患者于半年前无意间发现左侧乳腺肿块,如拇指大小,不伴乳头溢出血性分泌物,无畏寒发热,不伴局部疼痛,局部皮肤未见色素沉着,病后未治疗。近半年来,患者自觉肿块逐渐增大,遂就诊。门诊彩超示(图1a):左乳3点位见一3.5×2.2 cm低回声包块,界清,形态规则,周边见较丰富血流信号,内部血流信号不丰富。门诊以“左侧乳腺肿块性质待查”收住入院。既往分别于2011年和2012年于外院行左侧乳腺纤维腺瘤切除术,具体不详。体格检查:T36.4℃, P76bpm, R20bpm,BP 110/70㎜Hg。专科情况:双侧乳腺对称,左侧乳房外侧象限可见两条约4.0 cm陈旧性手术瘢痕。左乳外侧象限可及一肿块,大小约4.0×3.0cm,边界清楚,质地硬,表面光滑,压痛(+),活动度可,无皮肤颜色改变,挤压乳头无血性分泌物。双侧腋窝未及肿大淋巴结。入院后积极术前准备在局麻下行左侧乳腺肿块切除术,术中见左乳外侧象限可见一肿块,约5.0×4.0cm,边界欠清楚,剖视呈实性,有明显包膜,呈鱼肉状,锐性切除肿块及周围少许正常组织约6.0×5.0 cm大小。术后标本经家属过目后送病理学检查,湖北省肿瘤医院病理会诊意见(图1b):左乳腺神经鞘瘤,免疫组化:CD117(-),S-100(+),Vim(+)。  相似文献   

3.
方草 《山西老年》2010,(1):59-59
很多爱美女性都希望大腿越细越好,不过,丹麦研究人员最近发现,不论男女,大腿围不到60公分的要比一般人短命,也更易患心脏病。丹麦哥本哈根大学医院的  相似文献   

4.
副语言符号的汉英互译   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是达到相当高程度文化交流的一种跨文化交际活动,非语言交际同语言交际一样在翻译这种跨文化交际活动有着举足轻重的作用,副语言符号又称辅助性语言符号,它是文化翻译中的难点,本文简述了副语言及文化在翻译中的重要性,并提出了在汉英互译过程中副语言符号的笔译原则.  相似文献   

5.
论副语言与外语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
副语言是一门新兴学科,在跨文化交际中起着重要的作用.了解副语言的意义及交际功能将使人类的交际更得体,将其应用于外语教学可使课堂教学达到事半功倍的效果.  相似文献   

6.
副语言符号作为非语言交流方式,在人类交际中起着及其重要的作用.因而,如何积极有效地处理副语言符号交际中的跨文化因素是一个值得重视的研究课题.本文拟从跨文化交际的角度出发,对副语言符号进行探讨.  相似文献   

7.
副语言交际概述   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着对语言学诸多方面研究的逐步深入,语言学的许多交叉学科已作为独立的新兴学科应运而生,副语言作为语言的伴随物也有了自己的学科--副语言学.本文概述了副语言学的历史发展进程和当今态势;副语言学研究的主要领域;副语言学与语言学的关系;副语言在话语中的言语特性,认为语言交际在很大程度上要依靠副语言交际才能得以有效地进行.  相似文献   

8.
一副眼镜     
王涛 《社区》2005,(24):51-51
我从邮局领回一个包裹。是我的一个搞地质的学生寄来的,里面放着一副由树根雕饰而成的眼镜。我心中一动,这么多年了,他还记着那件小事?20多年前,我在一所城市中学任教。他来自农村,在学校住读。高一他的成绩在班上拔尖,但高二下学期,我发现他的成绩有所下降,别的任课老师也这样反映。我找他谈过几次:是不是家里有什么事?或是生活上有什么困难?他总是低着头,红着脸,嗫嚅着说不出什么话。后来我问了一位和他接近的同学,才知最近他总是看不清黑板上的字,影响他做笔记。我请一位医生给他检查了一下视力,果然近视已到300度了。我考虑了几天。他家…  相似文献   

9.
乳腺增生病是最常见的乳房疾病,其发病率占乳腺疾病的首位.乳腺增生病即非肿瘤,亦非炎症的增生病变.但因其主要临床体征为乳房疼痛及肿块,故影响了患者的生活质量,且为部分患者带来了一定的心理压力.在我院进行乳腺检查的患者中,50~70%患者诊断为此病.我院治疗乳腺增生部分患者以中药为主,经临床随访观察,疗效满意,现报道如下:  相似文献   

10.
本文从语音形式、语义功能,句法结构对维语中第二性副动词形式进行分析及概括  相似文献   

11.
副文本与翻译研究——以林译序跋为例   总被引:2,自引:0,他引:2  
副文本理论关注处于正文本边缘的其他文本形式,也给翻译研究带来了新的视角。在翻译研究中,译序跋是呈现译作、译者及当时社会语境的最重要的副文本。《林琴南书话》是林纾翻译副文本的大汇集。通过对其中翻译副文本的统计分析,发现:林纾翻译副文本既有指向“书里边”的内容,完成对读者的作品导读;又有指向“书外边”的内容,折射出了当时历史语境下林纾的翻译目的功利性、翻译规范、文学比较观以及林纾翻译的心路历程。   相似文献   

12.
副文本是指封面、标题、序言、前言、注释、后记等在文本中连接读者和正文,并起协调作用的中介性文本材料。译作的副文本可以体现出译者的翻译思想和翻译观。作为译作的重要组成部分,副文本对于读者如何理解译文起着重要的作用。对副文本的研究能够揭示出原作未完全说明的东西,对翻译理论的研究有着极其重要的意义。  相似文献   

13.
基于乳腺组织的解剖学结构和生理学特征,提出乳腺组织多维热分布的分析模型。该模型综合考虑了乳腺组织代谢产热、血液灌注和动静脉血管等与组织之间的热相互作用,并采用有限元分析方法进行数值求解。结果表明,血液灌注和代谢产热对乳腺组织温度分布的影响明显。此外,讨论了乳腺肿瘤的大小及其位置等因素对乳腺组织体表温度分布的影响,研究结果将为乳腺疾病的热图像分析提供重要的参考。  相似文献   

14.
文章从副词能否修饰名词 ,副词为什么能修饰名词两个方面 ,述评了 2 0世纪 6 0年代至今的副名组合研究成果。文章还指出 ,在今后的研究中 ,应力求对语言现象观察充分 ,描写充分 ,这样才能对副名组合存在的原因做出合理的、科学的解释 ;同时对 80年代以来与日俱增 ,日益活跃的副名组合 ,还应从社会因素、心理因素、语言发展变化的自身因素等方面加以探讨。  相似文献   

15.
中国法律典籍英译之始——小斯当东《大清律例》英译本使西方首次较为全面地认识了中国的法律。译者行为批评视域下,小斯当东多重的角色身份、强烈的意志性、特殊的社会语境等都影响着他的英译行为,使他在译本的显性副文本和隐性副文本中都留下了“意志性”译者行为的痕迹,表现出译者深受“东方主义”影响、在译文中彰显“社会人”译者权利、迎合西方读者阅读与“想象”等行为特征。鉴于此,提出中国法律典籍翻译实践规划,期冀实现中国法律典籍英译“求真”和“务实”的合理与平衡,以促进国家法律翻译能力的提升和中华优秀传统法律文化“走出去”。  相似文献   

16.
在俄罗斯社会文化急剧变化的条件下,现代俄语的变化不仅鲜明地直接表现在语言的词汇层面,而且也触及到语言更深层次——语言规范的动摇。本文主要揭示句法领域中的新现象——副动词短语使用的新情况,它是俄语语言规范动摇的一种颇为突出和普遍的表现,也是俄罗斯人在语言使用上自由化时尚的反映。  相似文献   

17.
禅宗旗帜鲜明地反对言教,但在禅教活动中又不得不使用语言,因此陷入了教义与实践的矛盾.副语言的使用,既保证禅师不说出有固定语义的语言,又向学人传达了佛性不可言传的宗门意旨.同时,副语言呈现了人物的情绪和心理状态,有效地辅助了语言,使得禅宗语录中的人物形象鲜活生动,千载之下,犹如直面.  相似文献   

18.
随着翻译研究的不断发展,翻译研究的对象和素材不断多元化。译本的副文本是译本不可或缺的一部分,在翻译研究中具有重要作用。副文本是译者现身的平台,直接体现了译者的翻译动机、翻译策略和意识形态。同时,副文本为研究译本在译入语社会文化语境中的生产、接受和传播机制提供线索。对译本副文本的研究为翻译研究带来新的视角,拓展了翻译研究的范围,并深化对纷繁复杂的翻译现象的认识。  相似文献   

19.
选取“自序/前言”“编者按、主持人话语”“阅读札记”等副文本语言形式与著作、论文进行互文性对读,发掘学术事实背后蕴含着的学术关怀。副文本不仅为接受者提供寻找正文本线索,引导阅读路线,也建构了表达者学术身份,思想发展轨迹,理论阐释规则。具有丰富表现形式的副文本,在对正文本澄明历程中,也有可能限定阐释的多种可能性,具有一定的遮蔽性,局限性。  相似文献   

20.
本文对具有副X化、副X和X化三类形式的化缀词进行归类考察,分析三种形式存在和转化的语义基础及语法功能,指出它们都具有形容词的语义特征,而且"名词+化"和"形容词+化"的三种形式的成立呈现出一种镜像关系.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号