首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 334 毫秒
1.
为了响应教育部近年来关于职业教育改革与发展的精神指示,加强对专门用途英语(ESP)的认识,提高ESP研究的水平和层次,推动ESP在全国高等院校的教学工作,适应我国专业英语服务于各行各业迅速发展的需要,上海理工大学学报(社会科学版)编辑部联合上海市外文学会、上海市科技翻译学会、上海外语教育出版社于2016年初举办全国ESP高端学术论坛。会议特邀该领域的多位著名教授、专家做主旨发言,并  相似文献   

2.
在当今经济全球化背景下,专门用途英语(ESP)在社会各个领域中的应用越来越广泛,这对高校英语人才的培养质量提出了更高的要求,而中国高校的ESP教学却尚未达到成熟阶段。在中国高校ESP人才培养中,还存在着定位不清晰、专业与课程设置不合理、培养模式单一、实践教学不足、师资队伍建设相对滞后等问题。中国高校构建基于ESP的人才培养模式应采取以下措施:一要基于社会需求确定人才培养目标;二要合理规划和编写ESP教材;三要结合ESP特点创新教学方法;四要注重实践教学;五要加强适于ESP教学的师资队伍建设。  相似文献   

3.
ESP翻译研究近40年(1978-2016)   总被引:1,自引:1,他引:0  
近40年来,我国ESP翻译研究取得了丰硕的成果,分四个阶段进行综述:1978-1989年为第一阶段,以引进ESP概念为先导,研究以EST为中心;1990-1999年为第二阶段,ESP各次语域的研究全面展开;2000-2009年为第三阶段,开始对ESP翻译理论作系统研究;2010年以后为第四阶段,ESP翻译和翻译研究越来越依赖网络和信息技术,有了技术转向。  相似文献   

4.
专门用途英语教学(English for Specific Purposes ESP)已成为一个范围宽广、形式多样的英语教学领域. 然而, 不论从理论上还是从实践上看, 时至今日我国高校的ESP教学尚未进入成熟阶段.作者认为, 其中的原因至少有三个 一是没有解决好ESP在高校英语教育中的定位问题; 二是人们对ESP的性质和教学原则理解不一; 三是对ESP领域的教学方法研究不够.针对这一现状, 本文阐述了ESP的性质、范畴和教学原则等问题, 并针对我国高校开展多层次的英语教学的问题发表了一些个人看法, 希望引起更多的讨论.  相似文献   

5.
专门用途英语与传统大学英语   总被引:1,自引:1,他引:0  
通过对ESP与ESL作全面客观的对比,建议ESL应尽快地转型为ESP.ESP基于学生的需求,其教材和教师都需更加完善.具有明确目标的ESP学生最好进行切实的自我设计以获取跨文化、跨学科效应.ESP毕业生在当代翻译项目的系统工程中可发挥数种非常重要的作用.ESP还在进一步蓬勃发展,已成为培育我国紧缺人才——国际化创新型外语人才的摇篮之一.  相似文献   

6.
“产出导向法(POA)”是具有中国特色的创新外语教育教学理论。以POA理论指导高校翻译教学实践,能够实现课堂翻译理论学习与专业实践能力培养的双赢,促进高校翻译教学质量的提高和人才培养质量的提升。对POA理论在翻译教学实践中的可操作性和有效性进行质性研究,能使其更好地服务于高校翻译教学,让学生学有所获、学以致用。通过验证POA理论对翻译教学质量的积极影响,旨在以该理论为指导构建高校应用型翻译人才培养模式,并进一步探讨高校英语专业学生以翻译能力为核心的语言应用能力培养的策略和实践路径。  相似文献   

7.
国际化人才的培养是我国高校人才培养的重要目标,而ESP课程的实施是培养国际化人才的有效途径之一。对比分析闽台地区具有较高办学水平高校的ESP课程设置、实施情况与全英文课程开展情况,借鉴其有效做法,对我国高校ESP课程的推进和培养国际化人才具有重要的启示意义。  相似文献   

8.
新一轮大学英语教学改革方向是ESP教学.调查国内56所高校ESP课程设置,对比国内其他高校与加拿大高校ESP教学情况,发现我国当前ESP课程教学还存在不少问题.建议统一规划ESP教学大纲、编撰时效性高的交际性教材、加强课后教学任务及发展学术英语课程.  相似文献   

9.
ESP教学在各高校的推广顺应了社会对专门性和综合性外语人才的需求。然而,ESP教学时间有限,其效果受到一定限制,因此应开展形式多样的二课堂活动来巩固ESP教学的效果和弥补ESP教学的不足,锻炼和提高学生的英语听说读写译的能力和解决问题的能力,以培养全面发展的人才。  相似文献   

10.
旅游英语(Tourism English)是专门用途英语(ESP)的重要组成部分,堪称国际旅游服务不可或缺的纽带和桥梁,翻译中应充分考虑其文体特点与功能,在正确传达原文文本信息内容的前提下,灵活运用各种翻译手法,增强译文的可读性与感染力。  相似文献   

11.
ESP与MTI     
通过比较ESP与MTI的异同,认为ESP与MTI虽然学科分支不同,分属语言教学和翻译教学,但两者都是教学,都强调实践性、应用性和专业性。ESP是MTI教学的核心课程,ESP课程设置上有宽窄之分(wide and narrow-angled course designs),目前一般院校在MTI的教学中都采用ESP的宽泛型课程,而开设ESP的窄型(专门型)课程更具市场针对性,选择课型应根据所属院校的专业特色和社会需求的分析而定。  相似文献   

12.
专业英语是我国内地高校所特有的一种社会历史现象,大致经历了近四十年的发展,但目前却不得不面对诸多的误会和非议。基于我国大陆范围内的各种相关研究文献,结合笔者多年从事的专业英语课程教学实践与研究,考证了专业英语课程的源起,尝试将其发展阶段依照时间顺序划分为三个阶段,着重从ESP视角探讨其发展历史与现状,认定专业英语课程确有其长期存在和发展的必要,理应归属于ESP课程的范畴,亟待各种切实有效的革新和突破。  相似文献   

13.
动态语料是指不断更新的语料文本,对更新专业翻译教学素材具有重要的现实意义。在经“翻译技术平台”收录、并由不同学科专家审定的双语平行语料库基础上,教师可利用动态语料进行专业翻译教学。通过对比国内外典型的、具有ESP特色的翻译课程,以例证方式进行教学演示及课程架构设计,证明专业性ESP动态语料与专业课程之间的互哺关系,在一定程度上助推翻译教学的改革与创新。  相似文献   

14.
ESP的教学目的是引导学生进行专业英语交流或职场英语交流,MTI科技笔译教学除了涵盖专业英语的检索、分析和使用等ESP语言教学外,还需要按照翻译行业需求来组织教学。以T/TAC-2016笔译服务要求为例,分析行业标准指导MTI科技笔译教学的意义、特征和核心。将行业标准纳入MTI笔译教学,意义在于明确笔译员培训的内容和能力目标,其特点表现为:课堂聚焦整个项目流程;课堂评估以实现客户要求为参照;课堂组织以合作式学习为基本模式;教学目标凸显对多种岗位能力的要求。该教学模式的核心可总结为“一个中心贯穿两个过程”。  相似文献   

15.
ESP的历史、现状与前景   总被引:1,自引:3,他引:1  
专门用途英语(ESP)的产生有其社会背景和理论根基。阐述了自上世纪70年代以来ESP在中国的快速发展,指出在理论上仅仅关注各专业语体的语言层次上的特征是不够的,还应该探讨它们的修辞策略层面; 在实践上也有待完善,应该解决好ESP在高校教育中的定位、教材、师资和教学方法等问题。本研究认为,社会需求是ESP发展的主要驱动力,ESP在中国有广阔的发展前景。  相似文献   

16.
ESP在中国: 昨天,今天和明天   总被引:3,自引:2,他引:1  
通过回顾ESP的实践可以发现:无论是在上个世纪80年代还是在30年后的今天,在这个方面都存在很大的争议,核心就是大学英语的教学理念,即大学英语是为提高学生的英语水平,提高他们的人文素质而存在还是为帮助学生用英语从事专业学习而存在。这个问题由于涉及我国的政治理念、意识形态和教育体制,ESP实践步履艰难,当ESP在全球飞速发展,成为一种世界外语教学的普遍现象,在中国却存在普遍的误解和偏见。但是经过ESP失败的昨天,改革的今天,必将迎来发展的明天,因为历史告诉我们,如果用昨天的东西教今天的学生必将剥夺他们明天的机会。  相似文献   

17.
My Country and My People是林语堂的代表作,也是介绍中国文化的经典名作之一。《中国人》作为其最新也是流传最广的译本,有超越前译本之处。但译文在翻译策略、句式结构、词汇理解上均有不同程度的失当或可商榷之处。鉴于此,立足于最基本的词汇层面,从语言意义和语用意义的视角研究和分析译文词汇翻译的失误,希望有助于中国文化异语创作的回译研究和词汇的翻译研究。  相似文献   

18.
目前对隐喻翻译的讨论普遍聚焦喻体等值转换或意象投射等问题,模糊了隐喻认知与修辞隐喻的差异。在综述隐喻的话语功能基础上,对党和国家领导人的发言和政府工作报告中所使用的隐喻及其对应译文进行较为深入的分析,认为政治话语中的隐喻具有阐释与劝说功能。为了发挥政治话语中隐喻的对外阐释与说服功能,翻译应技巧性地选择相应的翻译策略,根据隐喻的功能采用直译、直译加注、转换喻体、换以明喻以及释译喻义等方法进行隐喻翻译,以便更好地提高对外话语的传播效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号