首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 258 毫秒
1.
专业外语人才走俏对商务英语专业翻译教学的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘淑珍 《职业时空》2010,(2):111-113
目前,全世界都面临着巨大的就业压力,中国大学生的就业压力更大。而既有专业又懂外语的“双料”人才却是“皇帝的女儿不愁嫁”。文章从专业外语人才走俏人才市场出发,剖析了目前商务英语翻译教学中存在的问题,并针对问题提出建议。  相似文献   

2.
目前,翻译在中国已成为一个很大的产业和很大的市场,翻译人才远远不能满足社会需求。地方院校的外语专业要充分利用本身的区域特色,以市场为导向,积极推进翻译专业建设,同时向非外语专业学生开设翻译选修课,培养应用型翻译人才,以期满足社会需求。  相似文献   

3.
段美婷 《职业时空》2008,4(10):111-111
随着社会对外语需求的急剧增加与对外语人才要求的提高,传统的外语教学模式受到了严峻挑战。新时代不仅需要懂外语的人,更需要的是具备创新能力,具有独立自主精神的人才。为此,我们以为唯有培养和发展外语学习中学生自主学习能力才能以不变应万变,适应快速变化的社会需求。  相似文献   

4.
一、技工学校开设专业英语课程的必要性 随着我国技校教育的蓬勃发展,技校英语教学逐渐担负起了培养"懂外语,懂技术,懂业务"的"应用型复合型高级技术人才"的重任.很多专业要求学生具有较强的语言交际能力(口语交际能力)和一定的阅读能力,对这些专业的学生来说,专业英语作为一种重要的交际手段和业务能力,是必不可少的.因此,提高学生英语应用技能已成为技校英语教学的重要任务  相似文献   

5.
高职院校学生参加CET-4考试,每年考试结果不容乐观。不少学生在翻译题型上失分很多,在翻译过程中对汉语原文长难句的理解和英语的表达都存在很多问题。汉英段落翻译是大学英语四级考试(CET-4)中的重要题型。翻译是外语学习者应该掌握的一种语言技能。掌握翻译应考对策,是大学英语四级考试(CET-4)突破点。本文通过概述翻译题型及其基本要求,探究高职院校CET-4翻译题型应考对策,旨在为高职学生参加CET-4考试提供一些思路和建议。  相似文献   

6.
李谨平 《职业时空》2008,4(5):23-23
大学英语的教学以培养学生实际运用英语的能力为主要目标。在进行英语课程体系改革过程中,我们多次到企业、公司进行实地调研,发现很多技术人员懂一点专业词汇,却不具备翻译技巧;翻译人员懂得翻译技巧,掌握的专业词汇却不多。这与当前的大学英语教学只是纯粹的公共英语教学不无相关。有些学校虽然开设了专业英语课程,但大多只是流于形式,学生并没有掌握多少以后工作中所必须的翻译技巧,  相似文献   

7.
刘云 《职业》2003,(9):33
文科中外语专业本是好专业,但学的人太多也会过剩。且不说高校外语专业在校生高达几十万,而且外语还是每个大学生的必修课,全国有近1亿成人学外语,社会上各种外语培训班多如牛毛。再加上浩浩荡荡的出国留学大军,中国的外语专业可谓人才济济。除了俄、德、法、西、葡等小语种外,英语这个大语种就业前景不容乐观,更严重的是外语专业毕业生还面临着语音自动翻译技术的严峻挑战。近年来,语音自动翻译技术逐渐在国际上兴起,对于各国的人来说,学习外语耗费了相当多的时间和精力,因而通过计算机进行不同语言之间的直接语音翻译,辅助不同语言背景的…  相似文献   

8.
近年来,随着经济全球化发展,人们对英语的需求逐渐增加;社会对外语人才,特别是翻译人才的重视程度也在不断提升。笔译能力是考验学生对外语的掌握程度,也是英汉两种语言转换能力的综合体现。本文从英汉语言对比的角度出发,分析了其在笔译教学中的重要作用。  相似文献   

9.
随着我国对外开放的不断扩大,以及中俄两国之间贸易的持续发展,两国企业间的合作日益增多,因而对既懂俄语又懂相关会计知识的人才的需要也与日俱增。会计工作是经济管理的重要组成部分,也是经济决策的重要依据。国际贸易中会计核算关于公司活动和财产状况的信息对贸易双方都是必不可少的,这种信息的严密而准确的翻译极为重要。会计专业翻译涉及一系列国际化的专业术语和相关知识。本文中,笔者从多年中俄贸易会计核算领域的翻译实践出发,对会计俄语翻译中常见的错误进行了评析,从而为从事本行业翻译工作者提供借鉴。  相似文献   

10.
本文通过调查研究社会需求,用人单位需求和学生的需求,了解目前英语专业人才培养现状,明确未来人才市场对于外语专门人才需求的质与量,从长远考虑社会需求,提出具有指导意义的对策,主要从增强学习动机、提高英语能力、复合型人才培养模式和综合素质等方面进一步完善人才培养模式,培养英语水平高且懂一两门专业的创造性人才。  相似文献   

11.
经过漫长的马拉松谈判,中国终于来到了世贸组织的入口处.面对世界经济一体化的必然发展趋势,法律服务的对外开放问题已经提到了我国司法工作的重要议事日程.2000年岁末,21世纪世界百所著名大学法学院院长论坛在北京中国人民大学举行,与会专家明确指出:不适合全球化的律师将被淘汰,我国现在最缺乏的就是既懂法律、又懂外语、懂经济的复合型人才.  相似文献   

12.
随着中国经济的发展和在全球地位的上升,中国的汽车市场目前正呈现繁荣景象,对于学外语的学生来说,提升汽车翻译能力是其顺利求职的一条途径.要具备汽车英语翻译能力,不仅要有较为扎实的英语基础,也要对汽车专业知识有一定的了解.文中将分析汽车英语的语言特性,并为译者总结一些汽车英语的翻译技巧.  相似文献   

13.
近年来,国内外的外语学术期刊发表了大量有关翻译标准的文章,这些文章从不同角度开阔了对于翻译标准的研究,但翻译研究中仍存在某些不足和标准的偏差。本文以《拟设翻译书院译》和《为读者的翻译》为例,对"善译"的定义及其标准进行深入论述。  相似文献   

14.
郑州航空港经济综合试验区是中原经济腾飞新的增长点,它以发展高端制造和现代服务产业为主,因此亟需大量的各类国际应用型人才。基于外语学科特点以及航空港对应用型翻译人才的实际需求,本文立足于应用型外语人才的培养模式,以翻译教学为切入点,从校企结合、人才培养以及网络教学等方面对地方院校的外语教学展开讨论,从而促进人才培养发展模式的外向型发展。  相似文献   

15.
高等职业学校是为社会培养高素质、技能型人才的专业机构.它以育人为中心,注重理论与实践一体化教学的发展,从而不断提高学生的动脑、动手以及手脑并用的能力.当前经济的不断发展和技术的不断创新,对人才在语言、知识和能力等方面的要求越来越高,市场和企业都更青睐于既懂专业知识又能熟练使用外语的复合型人才.所以专业英语课程的改革势在必行.  相似文献   

16.
会展业是一个整合度极高的行业,要求从业人员具备懂外语、计算机、策划、营销、招商和管理的复合型专业人才。吉林省会展业有条件、有责任构筑会展人才高地,为吉林省会展业发展提供高端人才,为全国会展业人才需求提供有力支撑。  相似文献   

17.
随着全球经济一体化进程的深入,国际经贸的交往越来越频繁,翻译市场对专业人才的需求也越来越大.但是,目前我国外语教育在翻译方面还存在诸多的问题,笔者以教育教学实况为基础,对大学翻译教育教学所出现的部分问题做了分析,探讨了大学外语翻译策略在翻译教学过程中的应用.  相似文献   

18.
她是复旦才女,懂三国外语,原本可以拥有美好前程。可在情感被骗后,决定报复男人。几年来,她数次"猎男"屡试不爽。而这一次,一个20多岁的清华男硕士成了她的新"猎物"……  相似文献   

19.
在英语作为全球通用语的多元文化背景下,重点关注语用翻译过程中多元文化之间的交互作用,以及类似多元互动给翻译教学实践的启示和教学模式的再构建。尝试重构以培养交互文化意识为导向的语用翻译教学模式,提升外语学习者交互文化调解能力,以实现语用翻译教学"工具性"和"人文性"的和谐统一。  相似文献   

20.
宫国华  郑侠 《职业时空》2009,5(12):95-96
浓厚的校园外语文化有利于学生外语文化素质的全面提高,也迎合了教育部改革的目的。文章从斯金纳的动机强化理论出发,探讨了增强学生第二课堂外语学习正确动机的一些正强化实践形态,目的是为了校园外语文化建设和学生外语文化素质的提高,进而更有利于第二课堂学生能动地进行外语学习,最终形成互动的良性循环。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号