首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
苏联科学院院士Ю·В·勃罗姆列伊在其《民族与民族学》一书中,指出了研究世界民族的两个学科的名称: 和 ,我把这两个科学术语分别译为“民族学”和“民族研究”。(见《民族与民族学》中文版,内蒙古人民出版社,1985年,第218页)这种译法对不对呢?现在谈谈我的一点看法。在一般情况下,这两个词都可译作“民族学”,这是目前我国学术界通行的译法。然而,在这里则不能译成同一个名称,不能都译成“民族学”。这是因为作者指的是两个学科,而且两个术语是连用的,即“ . ”。(见《民族与民族学》俄文版,莫斯科科学出版社,1973年,第178页)如果把它们都译作同一名称,就会象众所周知的“从‘民族’到‘民族’”那样,出现“‘民族学’和‘民族学’”  相似文献   

2.
一、民族学的名称和对象民族学这个名称是从外文翻译来的,最初译为民种学或人种学。这个词在法文中有两个字:一是ethnologie,一是ethnographie。一般是将前者译为民族学,后者译为民族志。但法国的习惯用法是将前者当作广义的,包括体质人类学、考古学、语言学和民族学四门学科;后者是狭义的,仅指民族学而言。也有人认为,前者指理论民族学或比较民族学;后者指叙述民族学或民族志。在英文中,ethnology和ethnography两字也是互相通用的。但最常用的是社会人类学(social anthropology)或文化人类学(cultural anthropology)两个词。一般说  相似文献   

3.
目前在国内外,人们对民族历史和民族起源问题给予很大注意,甚至在民族学中出现了新的分科,诸如民族史学、民族植物学、民族动物学等。对“民族”这个词也开始给予不少研究。尽管在“民族志”和“民族学”两个名称中都含有这个希腊词的成分,意指人民、群体、氏族特征,但是民族学者在过去谁也没有对这个词的确切内涵给予注意。这个词只在学科称谓中使用,而且往往有所区别:(民族志)指对各民族的描述,(民族学)指对各民族一  相似文献   

4.
陈焘主编《日汉辞典》(商务印书馆1963年版)第910页有辞条:[Shamanism](名)[宗]黄教。另外两种国内应用较广的辞书,大连外国语学院编《新日汉辞典》(辽宁人民出版社1982年版)及商务印书馆1979年版《日语外来语新词典》释义与此相同。《新日汉辞典》又有补充词义:“也说”将释作“黄教”,是明显的错误。日本版辞书中大多将解释为“亚洲北方民族的原始宗教。‘萨满’模拟神的形态传递神意。”这实际是指原始宗教的一种晚期形式“萨满教”。  相似文献   

5.
在西方民族学、社会学、人类学著作中,sanction和social sanction是常见的术语。内地和香港的出版物分别译为“制裁”和“社会制裁”,台湾则译为“裁可”。而sanction中的positive sanc-tion和negative sanction这两个方面,内地译为“积极制裁”和“消极制裁”,香港译为“正面制裁”和“反面制裁”,台湾则译为“正面裁可”和“反面裁可”,译名很不统一,且从汉译的字面上看,也不易理解其含义。sanction的概念最初是由民族学、民俗学和人类学家提出的,后应用到社会学、政治学和法律学中。  相似文献   

6.
“歌”“圩”合称的历史推源及其寓意   总被引:1,自引:0,他引:1  
(一) 闻名遐迩的壮族歌圩,是一种综合性的民间艺术活动,呈现的是一种复合型的民族文化形态(另详)。然而,从语言民族学的角度分解汉称“歌圩”一词,则可成“歌”和“圩”两个独立的字。壮称的“hawfwen”或“hangh sei”、“fawh 1wenx”等(意皆“歌圩”,但语序倒装),也可成“fwen”(歌)和“haw”(圩)或“sei”(歌)和“hang”(圩)。分解后的两个字,可说分别代表了两种截然不同的  相似文献   

7.
作为《世界民族》的读者 ,笔者一直关注着朱伦先生和乌力更先生有关“跨界人民”概念的讨论 ,颇有收益。在读了朱先生的两篇文章后 ,笔者也有一些疑问冒昧向先生提出 ,谬误之处 ,还请朱先生和读者指正批驳。一朱先生主张将“跨界民族”改译为“跨界人民”的根据之一是汉语中“民族”与西方语言中“nation”的概念一致 ,而西方语言中“nation”意指国家或国民 ,所以“跨界民族”之说不能成立。但朱先生却避开了汉语中“民族”一词除广义概念之外 ,还有狭义概念 ,而狭义概念中的“民族”并不是指西欧语言中的“nation”。汉…  相似文献   

8.
《民族词典》近期由上海辞书出版社出版。这部综合性的民族专科词典,包括民族研究领域中以下几个主要的分支学科:1.民族问题理论和民族政策;2.民族学、人类学、人种学、民族学史;3.中国民族志;4.中国民族史;5.中国民族语言文字;6.世界民族。在选词上,以国内民族为主,兼顾国外民族。属于国内民族的词目约占总词目的80%,这就充分体现了中国特色。就其学术价值来说,可概括为以下四点:  相似文献   

9.
书讯     
中国社会科学院民族研究所民族学研究室选编的《民族学译文集》第三集已于1991年6月由中国社会科学出版社出版发行。本集重点介绍国外民族学基本理论问题,共收译文23篇,按内容分为三部分。第一部分是两篇书摘,系统地介绍了文化人类学的两个基本概念——文化和文化变迁。第二部分是美国《国际社会科学百科全书》中的“人类学”条目,由若干小条目组成,其撰写者均为国际著名学者。第三部分是《苏联民族学》杂志于1987年开展的民族学大讨论,涉及民族学的对  相似文献   

10.
民族学作为独立学科是19世纪后半期才正式形成的。20世纪初,西方民族学各流派结合社会学学说陆续传入我国。初期主要是介绍各流派的著作和观点。三十年代以后,我国民族学者开始结合西方民族学理论着重研究我国的少数民族。西方民族学通过翻译,早在1903年就传入我国。但当时是以“民种学”、“人种学”、“人类学”之名出现的。直到1926年,蔡元培发表了《说民族学》一文,才第一次使用“民族学”一词。以后蔡氏又写了《社会学与民族学之关系》、《民族学上之进化观》,逐渐引起我国学术界的重视。《说民族学》一文较系统地介绍了民族学的字源,  相似文献   

11.
cross cousin 和 parallel cousin 是民族学中的两个西文术语,俄文称(或)和。在国内和港台著作中,前者通常译作“交表”、“交错从表”或“交错姑舅表”等;后者则译作“平表”、“平行从表”或“平行表亲”等(参见《民族译丛》1988年第4期,第71、76页;《婚姻和家庭的起源》,蔡俊生译,中国社会科学出版社,第193页;《原始社会  相似文献   

12.
自1980年5月始创青海民族学院民族研究所以来,民族研究所就致力于民族学科建设,历经20多年的建设和发展,在青藏高原地区尤其是青海地区民族学学科研究方面形成了明显的地方特色和两部风格,出版《青海地方史略》、《青海省回族撒拉族哈萨克族社会历史调查》、《撒拉族档案史料》、《撒拉族史料辑录》、《青海民族史料摘抄》(明实录)、《十族族源讨论集》、《青海民族史料辑录》(上卷第一、二分册)、《民族语文散沦》、《青海民族史入门》、《民族学探索》、《青海少数民族》、《撒拉族政治社会史》、《民族宗教问题论集》、《中国婚俗文化》、《土族(蒙古尔)源流考》、《青海藏族史》、《伊斯兰文化新论》、《青海蒙古族历史简编》、《黄河上游地区历史与文物》、《民族理论概论》、《现代化进程中的民族问题》、《青海藏区部落习惯法资料集》、《神秘的热贡文化》、《热贡艺术》、《百年撒拉族研究文集》、《撒拉族史》、《土族婚丧文化》、《撒拉族语言文化论》、《语言心理民俗》、《河湟蒙古尔人》、《西宁历史与文化》等独、合、参编论著百余部。这些成果有力的推动了民族学学科的发展。“问题就是时代的声音”,学科的活动在于现实的需要。为适应社会发展和经济建设的需要,院、所领导及时调整了民族学学科的学术研究方向,提出:整合优势资源,构筑“大民族学”学科群的基本思路。  相似文献   

13.
如果你在《不列颠百科全书》或《美利坚百科全书》中寻找 nation(民族)一词,你会发现,两部百科全书都有 Nation Carry Amalia(ne Moéore 1846—1911)这样一条。这是一位美国妇女,她在《不列颠百科全书》中被称为“禁酒运动的倡导者”,而在《美利坚百科全书》中则是“禁酒运动的鼓动者”。然而,两部百科全书都没有 nation 一词,只有名词 nationalism(民族主义)、nationality(民族成分、国籍)和形容词 national(民族的)。  相似文献   

14.
时事出版社于1990年2月出版了中央民族学院少数民族经济研究所所长施正一教授编著的《西方民族学史》一书。这是我国民族学界的重要成果之一,对我国民族学界更好地坚持“洋为中用”的研究方向,是很有参考价值的。 该书不仅简要地概述了西方民族学形成与发展的历史过程,突出地介绍了英法德美俄和其他欧洲国家民族学各个学派的学术论点,而且运用历史唯物主义的科学方法加以历史的、  相似文献   

15.
由中国社会科学院民族学与人类学研究所周庆生研究员主持的国家哲学社会科学基金“九五”规划重点项目“少数民族语言政策比较研究”中的第二子课题的成果《国家、民族与语言———语言政策国别研究》一书,于2 0 0 3年4月由语文出版社出版,这是继该项目第一子课题成果《国外语言政策与语言规划进程》(译文集)一书之后推出的又一部从国家与民族的视角研究世界五大洲共2 2个多民族国家的语言政策的力作。该书由中国社会科学院民族学与人类学研究所“少数民族语言政策比较研究”课题组和国家语言文字工作委员会政策法规室联合编写完成,全书共分…  相似文献   

16.
近十多年来,我国民族学研究工作有了很大发展。新中国民族学发展史分为两个阶段:第一阶段(解放初至“文化大革命”前)主要进行了少数民族社会历史调查工作,是大量收集民族学资料阶段。自1978年开始的第二阶段,是建立具有中国特色的民族学体系的理论建设阶段。在这个阶段,成立了民族学研究会,出版了《民族学研究》刊物,并出版了一批民  相似文献   

17.
何平静  李跃平 《民族学刊》2021,12(9):106-112, 126
民族学类的期刊封面借鉴民族图形元素融入现代设计的表现形式越来越展现出特有的艺术魅力和传播力。本文以中国少数民族的藏族、羌族、彝族及其他少数民族图形以及《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》《中南民族大学学报(人文社会科学版)》《广西民族研究》《民族学刊》等几个特色鲜明的民族学类期刊封面的民族图形为例进行对比及相关性研究。民族图形元素在现代民族学类的期刊封面设计中的具体应用,其深刻的艺术价值和文化价值以及图形语言的传播形式,有利于进一步探究民族图形元素在现代民族学类的期刊封面设计中再利用、再创造的可能性以及其价值和意义,也为现代民族学类的期刊封面设计的研究和发展提供一些思考和设计路径。  相似文献   

18.
在我们星球上,生活着将近两千个民族,其中有大民族,也有小民族,有古老民族,也有不太久以前才产生的民族。每个民族都有自己的文化特点,都对世界文化宝库作出了自己的贡献。研究世界各民族的相同点和差异点,是一门特殊的知识领域。的确,它的名称在不同的国家是极不相同的。人们称它为民族学(Этнолгия)、文化人类学、民族学(Народо-ведение),等等。在苏联,象在某些其他欧洲国家一样.这门知识通常称为“民族学”(ЭтнограФия),源于古希腊的Этнос(人民、民族)和Графо(描述),直译为“民族描写”。这个名称正好为把民族学看作似乎是纯粹描写性的科学提供了口实,但这是不对的:在  相似文献   

19.
“跨界民族”辨析与“现代泛民族主义”问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语“民族”一词具有英语nation或nationality的部分含义。政治统一性与地域一体性是“民族”的基本特征,因而“跨界民族”之说是不能成立的。将“民族”与英语中的ethnicgroup或people概念联系起来,是产生“跨界民族”说的根源。ethnicgroup是文化人类学概念,people则是历史学概念,这两个概念不可等同于nation和nationality,因而不可译为“民族”,可考虑分别译为“族群”和“人民”;由此,“跨界民族”亦应改称为“跨界族群”和“跨界人民”。“跨界人民”是一种业已分化的“历史民族”,不再具有现时的民族同一性。现代泛民族主义者试图重建“跨界人民”的统一是不现实的和反历史的,成功的可能性极小  相似文献   

20.
一、近年来关于“瓯脱”一词的讨论1982年,《中央民族学院学报》第一期上发表了何星亮的《匈奴语试释》,其中第十七个词是“瓯脱”,作者认为此词译自匈奴语中与哈萨克语[(?)]同源的词,其词义为“住所”、“定居地”。近年来,《民族研究》杂志上又发表了几篇关于“瓯脱”的论文,有刘文性的《“瓯脱”释》(1985年第2期),张云的《“瓯脱”考述》(1987年第三期)。因为“瓯脱”一词不是汉语固有语词,所以存在原意不明的问题。《民族研究》的两篇文章介绍了历代及现代学  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号